"todos los distritos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مقاطعات
        
    • جميع أحياء
        
    • جميع المحافظات في
        
    • جميع المقاطعات في
        
    • جميع دوائر
        
    • وجميع المقاطعات في
        
    • من جميع مناطق
        
    Se ha alcanzado el número máximo autorizado de 17.500 efectivos de la UNAMSIL y la Misión se ha desplegado en todos los distritos de Sierra Leona. UN وبلغ عديد قوات البعثة السقف المأذون به والبالغ 500 17 فرد وانتشرت البعثة في جميع مقاطعات سيراليون.
    Los oficiales de enlace militar también siguieron cumpliendo una función en la reunión de información en todos los distritos de Timor-Leste. UN واستمر ضباط الاتصال العسكريون، أيضا، في أداء دور في جمع المعلومات على نطاق جميع مقاطعات تيمور ليشتي.
    Persisten varios problemas en materia de logística, financiación, individualización de los representantes de los partidos y libre acceso a todos los distritos de Mozambique. UN فلا يزال هناك عدد من المشاكل في مجالات السوقيات والمالية وتحديد ممثلي اﻷحزاب واتاحة فرص الوصول بحرية إلى جميع مقاطعات موزامبيق.
    De ese modo, han quedado cubiertos todos los distritos de las cinco regiones de Somalia meridional y central afectadas por la sequía. UN وقد غطيت جميع أحياء المناطق الخمس المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال.
    70. La infraestructura vial comprende 80 kilómetros de caminos que unen a todos los distritos de Gran Caimán, 34 kilómetros de caminos transitables en Caimán Brac y un camino en Pequeño Caimán. Los caminos de Gran Caimán y Pequeño Caimán son utilizables por vehículos motorizados. UN ٧٠ - يتكون الهيكل اﻷساسي للطرق من ٨٠ كيلومترا من الطرق الموصلة بين جميع المحافظات في جزيرة كايمان الكبرى، و ٣٤ كيلومترا من الطرق الصالحة للاستخدام في جزيرة كايمان براك وطريقا في جزيرة كايمان الصغرى؛ والطرق الموجودة في جزيرتي كايمان الكبرى وكايمان الصغرى صالحة للسفر بالسيارات.
    Actualmente, los mecanismos nacionales están poniendo en marcha un proyecto para velar por que, a más tardar a finales de 2007, todos los distritos de todo el país tengan un refugio para mujeres maltratadas financiado por el Gobierno, el cual ya ha donado refugios en los distritos de Stann Creek (Dangriga) y Corozal. UN وتقود الأجهزة الوطنية حاليا مشروعا يسعى لضمان تزويد جميع المقاطعات في جميع أنحاء البلد، بحلول نهاية عام 2007، بمأوى للنساء اللواتي يتعرضن للضرب تموِّله الحكومة.
    En febrero, se abrió un almacén médico que suministra medicamentos y productos médicos a todos los distritos de Timor Oriental. UN وفي شباط/فبراير افتتح مستودع طبي جديد يمد جميع مقاطعات تيمور الشرقية بالأدوية واللوازم الطبية المستهلكة.
    37. Los miembros de la Comisión Nacional de la Mujer representan a todos los distritos de Belice, mientras que el Departamento de la Mujer tiene un funcionario en cada distrito. UN 37 - وقالت إن أعضاء الهيئة النسائية الوطنية يمثلن جميع مقاطعات بليز، بينما لدى إدارة شؤون المرأة موظفة في كل مقاطعة.
    La situación de seguridad sigue siendo inestable en todos los distritos de Terai, donde las actividades de los agentes de la ley son ineficaces y hay elementos delictivos y posibles saboteadores del proceso de paz. UN وظلت الحالة الأمنية غير مستقرة في جميع مقاطعات تيراي حيث تنعدم الكفاءة في عمليات إنفاذ القانون وحيث توجد عناصر إجرامية إلى جانب عناصر يمكن أن تُفسد عملية السلام.
    Se prepararon los perfiles de participación de todos los distritos de Mogadishu; seguidamente se celebraron consultas en nueve distritos a fin de determinar las prioridades de las obras de rehabilitación de infraestructura comunitaria. UN وجرى وضع تصاميم تشاركية للمقاطعات شملت جميع مقاطعات مقديشو، وأعقبتها مشاورات على صعيد المقاطعات دارت في 9 مقاطعات من أجل تحديد أولويات إصلاح الهياكل الأساسية المجتمعية.
    51. La Asamblea Constituyente celebró en febrero y marzo de 2009 una primera ronda de consultas públicas en todos los distritos de Nepal. UN 51- وعقدت الجمعية التأسيسية جولة أولى من المشاورات العامة في جميع مقاطعات نيبال في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2009.
    El Estado garantiza a todos los ciudadanos el libre acceso a los servicios de salud y a los hospitales, consultorios y centros de salud en todos los distritos de Santo Tomé y Príncipe. UN وتضمن الحكومة لجميع المواطنين الحصول مجاناً على الخدمات والرعاية الصحية التي توفرها المستشفيات والمستوصفات والمراكز الصحية في جميع مقاطعات سان تومي وبرينسيبي.
    Tras la retirada de Al Shabaab de Mogadiscio, las fuerzas de la AMISOM, junto con las fuerzas del Gobierno Federal de Transición, están desplegadas y ejercen el control en todos los distritos de Mogadiscio, excepto en los de Dayniile, Huriwa y Karaan. UN وعقب انسحاب حركة الشباب من مقديشو، أضحت قوات البعثة، إلى جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية، تسيطر على جميع مقاطعات مقديشو وتنتشر فيها بشكل كامل، ما عدا مقاطعات داينيل وهوريوا وكاران.
    El Gobierno de Sierra Leona designó a la Comisión Nacional de Acción Social como institución encargada del resarcimiento con una infraestructura establecida en todos los distritos de Sierra Leona. UN وعينت حكومة سيراليون اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بوصفها المؤسسة الحكومية المكلفة بتقديم التعويضات من خلال هياكل أساسية أنشئت في جميع مقاطعات سيراليون.
    En particular, el Artículo 2 establece que la OPI ha de coordinar un plan nacional de creación y puesta en marcha de centros de apoyo en todos los distritos de Timor-Leste. UN وبوجه خاص، تقضي المادة 2 بأن يقوم مكتب تعزيز المساواة بتنسيق خطة وطنية لإنشاء وتنفيذ مراكز الدعم في جميع مقاطعات تيمور - ليشتي.
    En Mogadiscio, la AMISOM ha seguido afianzando su control sobre todos los distritos de la ciudad y ha comenzado las operaciones en sus alrededores. UN وفي مقديشو، تواصل بعثة الاتحاد الأفريقي تعزيز سيطرتها على جميع أحياء المدينة وقد باشرت عمليات في ضواحيها.
    todos los distritos de la ciudad se encontraban ya bajo el control efectivo del Gobierno Federal de Transición, con el apoyo de la AMISOM. UN وقال الأمين العام إن جميع أحياء المدينة باتت واقعة تحت السيطرة الفعلية للحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    35. La infraestructura vial comprende 80 kilómetros de caminos que unen a todos los distritos de Gran Caimán, 34 kilómetros de caminos transitables en Caiman Brac y un camino en Pequeño Caimán. Los caminos de Gran Caimán y Pequeño Caimán son utilizables por vehículos motorizados. UN ٣٥ - يتكون الهيكل اﻷساسي للطرق من ٨٠ كيلومترا من الطرق الموصلة بين جميع المحافظات في جزيرة كايمان الكبرى، و ٣٤ كيلومترا من الطرق الصالحة للاستخدام في جزيرة كايمان براك وطريقا في جزيرة كايمــان الصغــرى، والطرق الموجودة في جزيرتي كايمان الكبرى وكايمان الصغرى صالحة للسفر بالسيارات.
    Otra medida es el programa de fomento de la capacidad de las comunidades que se ejecuta en todos los distritos de Tanzanía Continental y Zanzíbar. UN ومن التدخلات الأخرى برنامج تعزيز قدرات المجتمعات المحلية، وهي برامج تنفذ في جميع المقاطعات في تنزانيا القارية وفي زنجبار.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales expresaron la opinión de que la cooperación con la policía de Phnom Penh había mejorado, en particular desde que se organizó un curso práctico para capacitar a jefes y subjefes de policía de todos los distritos de Phnom Penh. UN وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن الرأي القائل بأن التعاون مع الشرطة في بنوم بنه قد تحسن، لا سيما منذ تنظيم حلقة دراسية لتدريب رؤساء الشرطة ونوابهم في جميع دوائر بنوم بنه.
    3. La votación tuvo lugar en todos los distritos de todas las provincias, con un total de 7.244 colegios electorales. UN ٣ - وقد أُدلي باﻷصوات في جميع المراكز وجميع المقاطعات في مراكز للاقتراع بلغ مجموعها ٢٤٤ ٧ مركزا.
    En este encuentro participaron más de doscientas mujeres llegadas de todos los distritos de Bougainville, incluyendo la zona de exclusión. UN وقد قدمت هؤلاء النساء من جميع مناطق بوغانفيل، بما فيها المنطقة المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more