"todos los edificios públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المباني العامة
        
    • جميع المباني الحكومية
        
    Además de lanzar las campañas antitabaco, el Gobierno ha prohibido fumar en todos los edificios públicos. UN ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة.
    :: todos los edificios públicos nuevos y renovados funcionan sin emisiones y sin desechos; UN :: أن لا تصدر عن جميع المباني العامة الجديدة والمباني التي خضعت لعمليات تجديد أي انبعاثات أو نفايات؛
    116. El Gobierno acaba de concluir una evaluación sobre accesibilidad a todos los edificios públicos para personas con discapacidad. UN 116- وفرغت الحكومة للتو من تقييم إتاحة فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني العامة.
    Todos los ministerios afectados son conscientes de su responsabilidad ante estos grupos sociales y seguirán creando un entorno sin barreras en todos los edificios públicos, carreteras y otras vías de comunicación. UN وتعي جميع الوزارات المتأثرة مسؤولياتها تجاه هذه الفئات الاجتماعية، وستواصل عملية تهيئة بيئة خالية من العوائق في جميع المباني العامة والطرق وغيرها من وسائل المواصلات.
    76. La parte 4 de la Ley de discapacidad de 2008 establece igualmente que todos los edificios públicos que se estén construyendo o reformando deben prever vías de acceso, zonas de estacionamiento e instalaciones sanitarias para las personas con discapacidad que los visiten o trabajen en ellos. UN 76- ويُلزم الجزء 4 من قانون الإعاقة لعام 2008 جميع المباني الحكومية التي يجري تشييدها أو تعديلها بأن توفر ممرات للدخول، ومرافق لركن السيارات ومرافق صحية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين قد يزورون هذه المباني أو يعملون فيها.
    11.28 En la Disability Discrimination Act 1992 (Ley de discriminación por motivos de discapacidad 1992) se prevé que todos los edificios públicos deben ser accesibles para las personas con discapacidad, a menos que la modificación del edificio para proporcionarles acceso cause sobrecargas injustificables. UN ينص قانون مكافحة التمييز بسبب الإعاقة لعام 1992 على أن تتيح جميع المباني العامة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها، ما لم يتسبب إدخال تغييرات على المبنى لهذا الغرض في صعوبات لا مبرر لها.
    6. todos los edificios públicos y privados, las zonas residenciales y propiedades ocupadas por los distintos grupos armados durante las hostilidades serán devueltos a sus propietarios originales. UN ٦ - تعاد جميع المباني العامة والخاصة، والمناطق والعقارات السكنية التي كانت تشغلها مختلف الجماعات المسلحة أثناء اﻷعمال العدائية، إلى مالكيها اﻷصليين.
    6. todos los edificios públicos y privados, las zonas residenciales y propiedades ocupadas por los distintos grupos armados durante las hostilidades serán devueltos a sus propietarios originales. UN ٦ - تعاد جميع المباني العامة والخاصة، والمناطق والعقارات السكنية التي كانت تشغلها مختلف الجماعات المسلحة أثناء اﻷعمال العدائية، إلى مالكيها اﻷصليين.
    :: Análogamente, el portavoz de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados reveló en una nota informativa de fecha 3 de octubre dirigida a la prensa que " la localidad de Om Hajer fue destruida en un 50% y se arrasó prácticamente con todos los edificios públicos. UN ذكر المتحدث باسم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالمثل في مذكرة إحاطة صحفية يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر أن " 50 في المائة من بلدة أم هاجر قد دمر وتحطمت جميع المباني العامة تقريبا.
    e) Vele por que esos niños tengan facilidad de acceso a todos los edificios públicos así como al sistema de transporte; UN (ه) ضمان الوصول إلى جميع المباني العامة ونظام المواصلات؛
    Israel ha tratado de justificar sus acciones sobre la base de que todos los edificios públicos estaban vinculados a Hamas, por lo que eran objetivos militares y por tanto legítimos, cuya destrucción permitía obtener una ventaja militar. UN 501 - وقد سعت إسرائيل إلى تبرير أفعالها على أرض الواقع بأن جميع المباني العامة ترتبط بحماس ولذلك فهي جميعها أهداف عسكرية مشروعة يخدم تدميرها بعض المزايا العسكرية.
    Se ha tipificado como delito la discriminación contra las personas con discapacidad, se han ofrecido exenciones fiscales para los empleadores que contraten el 60 por ciento o más de su fuerza de trabajo entre las personas con discapacidad y se ha promulgado un código de construcción que establece la obligación de crear accesos para discapacitados en todos los edificios públicos. UN وجرَّمت التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وقدمت إعفاءات ضريبية لأرباب الأعمال الذين يوظفون 60 في المائة أو أكثر من القوة العاملة لديهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، وسنت قانونا للبناء يستلزم تمكين ذوي الإعاقة من الوصول إلى جميع المباني العامة.
    La localidad tiene ahora un aspecto fantasmagórico, pues todos los edificios públicos, locales comerciales y viviendas fueron saqueados e incendiados, al tiempo que el hospital fue vaciado de todos los medicamentos, muebles, camas y sábanas. " Jamás los perdonaré " , decía el comerciante Mahammad mientras contemplaba las estanterías vacías de su tienda situada en la plaza principal de la localidad. UN ففيما يشبه مدينة للأشباح، سُلبت جميع المباني العامة والمتاجر والمنازل واُضرمت فيها النيران في حين أُفرغت المستشفى من كل الأدوية والأثاث والأسرَّة والأغطية. وقال صاحب متجر اسمه محمد: " لن نستطيع أبدا أن نغفر لهم " فيما وقف أمام الرفوف الخاوية في مخزنه الذي يقع في الساحة الرئيسية للمدينة.
    40. todos los edificios públicos nuevos deben ajustarse a las especificaciones internacionales para el acceso de las personas con discapacidad, y los edificios públicos existentes, en particular las escuelas, los centros de salud, los edificios gubernamentales y las zonas comerciales, deben ser modificados en la medida de lo necesario para hacerlos lo más accesibles posible. UN 40- ولا بد من جعل جميع المباني العامة الجديدة تمتثل للمواصفات الدولية التي تمكِّن المعوقين من الوصول إليها، وإدخال التغييرات اللازمة على المباني العامة القائمة، بما فيها المدارس، والمرافق الصحية والمباني الحكومية، ومناطق التسوق، بما تُيسّر دخولها قدر الإمكان.
    40. todos los edificios públicos nuevos deben ajustarse a las especificaciones internacionales para el acceso de las personas con discapacidad, y los edificios públicos existentes, en particular las escuelas, los centros de salud, los edificios gubernamentales y las zonas comerciales, deben ser modificados en la medida de lo necesario para hacerlos lo más accesibles posible. UN 40- ولا بد من جعل جميع المباني العامة الجديدة تمتثل للمواصفات الدولية التي تمكِّن المعوقين من الوصول إليها، وإدخال التغييرات اللازمة على المباني العامة القائمة، بما فيها المدارس، والمرافق الصحية والمباني الحكومية، ومناطق التسوق، بما تُيسّر دخولها قدر الإمكان.
    40. todos los edificios públicos nuevos deben ajustarse a las especificaciones internacionales para el acceso de las personas con discapacidad, y los edificios públicos existentes, en particular las escuelas, los centros de salud, los edificios gubernamentales y las zonas comerciales, deben ser modificados en la medida de lo necesario para hacerlos lo más accesibles posible. UN 40- ولا بد من جعل جميع المباني العامة الجديدة تمتثل للمواصفات الدولية التي تمكِّن المعوقين من الوصول إليها، وإدخال التغييرات اللازمة على المباني العامة القائمة، بما فيها المدارس، والمرافق الصحية والمباني الحكومية، ومناطق التسوق، لتيسير دخولها قدر الإمكان.
    40. todos los edificios públicos nuevos deben ajustarse a las especificaciones internacionales para el acceso de las personas con discapacidad, y los edificios públicos existentes, en particular las escuelas, los centros de salud, los edificios gubernamentales y las zonas comerciales, deben ser modificados en la medida de lo necesario para hacerlos lo más accesibles posible. UN 40 - ولا بد من جعل جميع المباني العامة الجديدة تمتثل للمواصفات الدولية التي تمكِّن المعوقين من الوصول إليها، وإدخال التغييرات اللازمة على المباني العامة القائمة، بما فيها المدارس، والمرافق الصحية والمباني الحكومية، ومناطق التسوق، لتيسير دخولها قدر الإمكان.
    40. todos los edificios públicos nuevos deben ajustarse a las especificaciones internacionales para el acceso de las personas con discapacidad, y los edificios públicos existentes, en particular las escuelas, los centros de salud, los edificios gubernamentales y las zonas comerciales, deben ser modificados en la medida de lo necesario para hacerlos lo más accesibles posible. UN 40- ولا بد من جعل جميع المباني العامة الجديدة تمتثل للمواصفات الدولية التي تمكِّن المعوقين من الوصول إليها، وإدخال التغييرات اللازمة على المباني العامة القائمة، بما فيها المدارس، والمرافق الصحية والمباني الحكومية، ومناطق التسوق، بما تُيسّر دخولها قدر الإمكان.
    g) Se abstengan de atacar objetivos que proporcionen servicios esenciales a la población civil, evacúen todos los edificios públicos y se retiren de los locales públicos y privados. UN (ز) الامتناع عن مهاجمة الأهداف التي توفر الخدمات الأساسية للسكان المدنيين، وإجلاء جميع المباني العامة والانسحاب من الممتلكات العامة والخاصة.
    20. El Comité recomienda al Estado parte que apruebe medidas destinadas a garantizar que todos los edificios públicos y las páginas web públicas que prestan servicios a la ciudadanía sean accesibles para las personas con discapacidad, y que tome las disposiciones necesarias para garantizar la plena accesibilidad de las futuras viviendas de particulares. UN ٢٠- توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار تدابير لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني العامة وكذلك إلى الصفحات الشبكية العامة التي تقدم الخدمات إلى الجميع، وبالنظر في ضمان إمكانية الوصول بالكامل إلى المنازل الجديدة الخاصة التي تشيّد مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more