"todos los ensayos de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع تجارب اﻷسلحة
        
    • كل تجارب اﻷسلحة
        
    • جميع التجارب المتعلقة بالأسلحة
        
    • لجميع تجارب الأسلحة
        
    • جميع التفجيرات التجريبية للأسلحة
        
    Con el tiempo adquirió preeminencia la prohibición de todos los ensayos de armas nucleares. UN وعلى مدى السنين، منحت مكانة بارزة كثيرا لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Teniendo presente que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares en el marco de un proceso de desarme nuclear efectivo interesa a la humanidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعلية لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية جمعاء،
    El acontecimiento más importante en esta esfera en el año transcurrido fue, sin duda, la aprobación por la Asamblea General de la convención por la que se prohíben todos los ensayos de armas nucleares. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Teniendo presente que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares en el marco de un proceso de desarme nuclear efectivo interesa a la humanidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعالة لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية،
    i) La cesación de todos los ensayos de armas nucleares (ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares empezando por los Estados poseedores de armas nucleares), pronta entrada en vigor de dicho Tratado y cierre de todos los lugares de ensayos de armas nucleares; y UN ' 1` وقف جميع التجارب المتعلقة بالأسلحة النووية (التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بدءا بالدول الحائزة للأسلحة النووية)، وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، وإغلاق جميع المواقع الخاصة بتجارب الأسلحة النووية؛
    Por lo que se refiere al aumento del nivel global de desechos espaciales, hoy más que nunca urge adoptar además una moratoria multilateral de todos los ensayos de armas antisatélite. UN وفيما يتعلق بكميات الحطام الفضائي المتزايدة عموماً، يشكل إقرار الوقف الاختياري المتعدد الأطراف لجميع تجارب الأسلحة المضادة للسواتل إجراءً يعتبر اليوم أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى.
    Para Egipto, un tratado de prohibición completa de los ensayos es el que prohíbe todos los ensayos de armas nucleares, tanto si esos ensayos conllevan explosiones como si no. UN إن معاهدة للحظر الشامل للتجارب هي، في رأي مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية، سواء كانت تفجيرية أم غير ذلك.
    Samoa condena todos los ensayos de armas nucleares, como lo hicimos con los ensayos subterráneos que se celebraron en la región del Asia meridional a comienzos de este año. UN إن ساموا تدين جميع تجارب اﻷسلحة النووية، كما أدنا التجارب تحت اﻷرض في منطقة جنوب آسيا من قبل في هذا العام.
    Nuestro objetivo sigue siendo lograr para el año próximo un tratado de prohibición de ensayos significativo, que prohíba todos los ensayos de armas nucleares y todas las otras explosiones nucleares. UN ويبقــى هدفنــا متمثلا في التوصل في العام المقبل إلى إبرام معاهــدة مفيدة تتعلق بالحظر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيــرات النووية اﻷخــرى.
    Nuestro objetivo es lograr cuanto antes en 1996 la conclusión de un tratado que prohíba todos los ensayos de armas nucleares y toda otra explosión nuclear. UN وهدفنا هو أن نتوصل فـــــي أسرع وقت ممكن في عام ١٩٩٦ الى وضع معاهــدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    8. La Conferencia expresa la opinión de que la conclusión de un tratado por el que se prohíban todos los ensayos de armas nucleares es una de las medidas más importantes para detener la carrera de armamentos nucleares. UN ٨ - ويرى المؤتمر أن ابرام معاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية يشكل تدبيرا من أهم تدابير وقف سباق التسلح النووي.
    El tratado que tiene ante sí esta Asamblea no llega a ser completo, en el sentido de que no prohíbe todos los ensayos de armas nucleares o cualquier otro ensayo nuclear. UN والمعاهدة المعروضة على هذه الجمعية ليست شاملة حيث أنها لن تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية والتجارب النووية اﻷخرى. وبدلا من ذلك فإنها ستحظر فقط:
    Aunque el Pakistán reconoce que actualmente resultaría difícil verificar el cumplimiento de una prohibición completa de todos los ensayos de armas nucleares, esta insuficiencia debería haberse subsanado con la inclusión en el tratado de compromisos categóricos de los Estados de no realizar ensayos que pudiesen contribuir al desarrollo cualitativo de las armas nucleares o a la producción de nuevos tipos de armas nucleares. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Aunque el Pakistán reconoce que actualmente resultaría difícil verificar el cumplimiento de una prohibición completa de todos los ensayos de armas nucleares, esta insuficiencia debería haberse subsanado con la inclusión en el tratado de compromisos categóricos de los Estados de no realizar ensayos que pudiesen contribuir al desarrollo cualitativo de las armas nucleares o a la producción de nuevos tipos de armas nucleares. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Aunque el Pakistán reconoce que actualmente resultaría difícil verificar el cumplimiento de una prohibición completa de todos los ensayos de armas nucleares, esta insuficiencia debería haberse subsanado con la inclusión en el tratado de compromisos categóricos de los Estados de no realizar ensayos que pudiesen contribuir al desarrollo cualitativo de las armas nucleares o a la producción de nuevos tipos de armas nucleares. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Tenemos ahora la oportunidad única de añadir a esta lista 1996 como el año en que la comunidad internacional decidió prohibir de modo permanente todos los ensayos de armas nucleares y todas las demás explosiones nucleares. UN وتتاح أمامنا اﻵن فرصة فريدة من نوعها تتمثل في إضافة عام ٦٩٩١ إلى هذه القائمة باعتباره العام الذي قرر فيه المجتمع الدولي حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية، وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى إلى اﻷبد.
    Dicho en otros términos, este Tratado debe abarcar todos los ensayos de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear con cualquier fin, sea militar, pacífico u otro. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لهذه المعاهدة أن تغطي جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر ﻷي غرض كان، عسكريا أم سلميا أو خلافه.
    - Cesación de todos los ensayos de armas nucleares y clausura de todos los polígonos de ensayos de armas nucleares; y UN - وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق كل مواقع تجارب اﻷسلحة النووية؛
    - cesación de todos los ensayos de armas nucleares y clausura de todos los polígonos de ensayos de armas nucleares; y UN - وقف كل تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق كل مواقع تجارب اﻷسلحة النووية؛
    i) La cesación de todos los ensayos de armas nucleares (ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares empezando por los Estados poseedores de armas nucleares), pronta entrada en vigor de dicho Tratado y cierre de todos los lugares de ensayos de armas nucleares; y UN ' 1` وقف جميع التجارب المتعلقة بالأسلحة النووية (التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بدءا بالدول الحائزة للأسلحة النووية)، وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، وإغلاق جميع المواقع الخاصة بتجارب الأسلحة النووية؛
    Destacamos la importancia de mantener una moratoria de todos los ensayos de armas nucleares hasta que entre en vigor el Tratado. UN كما نشدد على أهمية الإبقاء على الوقف الاختياري لجميع تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من المواد المتفجرة النووية الأخرى حتى يتم البدء بنفاذ المعاهدة.
    4. La Conferencia reafirma que la cesación de todos los ensayos de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos contribuirá a la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos y al proceso de desarme nuclear con miras a alcanzar la eliminación total de las armas nucleares y, por consiguiente, al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 4 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن وقف جميع التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى سيسهم في جميع جوانب عدم انتشار الأسلحة النووية وفي عملية نزع السلاح النووي، مما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وبالتالي إلى تدعيم السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more