"todos los equipos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أفرقة
        
    • جميع الأفرقة
        
    • كل الفرق
        
    • جميع المعدات
        
    • جميع الفرق
        
    • لجميع أفرقة
        
    • جميع فرق
        
    • لجميع المعدات
        
    • كلّ الفرق
        
    • لجميع الأفرقة
        
    • وجميع أفرقة
        
    • جميع الأجهزة
        
    • كل فريق
        
    • كافة الأفرقة
        
    • كافة المعدات
        
    Muchos representantes querían que se les informara regularmente sobre los resultados de la labor de todos los equipos de tareas interinstitucionales, en particular los que trabajaban para elaborar un marco común para las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo. UN وأعربت وفود عديدة عن رغبتها في أن يجري اطلاعها بصورة منتظمة على نتائج جميع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ولا سيما تلك العاملة في وضع اطار مشترك للمؤتمرات الدولية المختلفة المعنية بالتنمية.
    Muchos representantes querían que se les informara regularmente sobre los resultados de la labor de todos los equipos de tareas interinstitucionales, en particular los que trabajaban para elaborar un marco común para las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo. UN وأعربت وفود عديدة عن رغبتها في أن يجري اطلاعها بصورة منتظمة على نتائج جميع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، ولا سيما تلك العاملة في وضع اطار مشترك للمؤتمرات الدولية المختلفة المعنية بالتنمية.
    Esas prácticas se compartirían con todos los equipos en los países como parte del proceso constante de mejoramiento de la orientación y del apoyo; UN وينبغي تبادل هذه الممارسات مع جميع الأفرقة القطرية بوصفها جزءا من عملية مستمرة لتعزيز الإرشادات والدعم؛
    Puede que no. Mis fuentes me han informado... que todos los equipos han vuelto a casa a salvo. Open Subtitles ربما لكن مصادري تخبرني كل الفرق خارج العالم عادت بسلام
    Además, el sistema de las Naciones Unidas ha adoptado un sistema común de codificación para la clasificación de todos los equipos, suministros y servicios. UN واعتمدت منظومة اﻷمم المتحدة، علاوة على ذلك، نظام ترميز مشترك لتصنيف جميع المعدات واﻹمدادات والخدمات.
    A todos los equipos, aqui Control. No hay incendio. Repito, no hay incendio. Open Subtitles جميع الفرق معكم التحكم ليس هناك حريق اكرر ليس هناك حريق.
    Los consultores llegaron a la conclusión de que en casi todos los equipos de apoyo por países había un desequilibrio entre las diversas disciplinas. UN واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة.
    A fines de 1997, todos los equipos estaban preparando planes de trabajo para 1998 a fin de respaldar el compromiso del Director con el Administrador. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، كانت جميع أفرقة المبادرة تعكف على إعداد خطط عمل لعام ١٩٩٨ لمساندة اتفاق المدير مع البرنامج الإنمائي.
    todos los equipos de acción informan a la Comisión de sus actividades, resultados y planes de trabajo. UN وقال إن جميع أفرقة المبادرات تقوم بتبليغ اللجنة بالمسائل المتصلة بأنشطتها، ونتائج أعمالها، وخطط عملها.
    Además, todos los equipos de auditoría de la Junta celebran reuniones periódicas con los auditores residentes durante las auditorías de las misiones. UN وعلاوة على هذا، تعقد جميع أفرقة مراجعة الحسابات التابعة للمجلس اجتماعات منتظمة مع المراجعين المقيمين أثناء مراجعة حسابات البعثات.
    El nuevo funcionario de adquisiciones también actuará como funcionario de enlace de todos los equipos en las diferencias con proveedores; UN وسيعمل موظف المشتريات المقترح أيضا كجهة وصل فيما بين جميع الأفرقة فيما يتعلق بالمنازعات مع البائعين؛
    La Junta recomendó que las discapacidades se incorporaran e integraran a la labor de todos los equipos de países de las Naciones Unidas. UN وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, a pesar de la abnegación de todos los equipos y del intenso trabajo realizado, era inevitable que se produjeran nuevos retrasos. UN ومع أن جميع الأفرقة تُبدي التزاما قويا وتعمل بصورة مكثفة، لم يتسنّ تلافي حدوث المزيد من حالات التأخير.
    Señor, primero me gustaría recomendar que empiece a llamar a todos los equipos en misiones fuera del planeta. Open Subtitles سيدي بداية أنصح بسحب كل الفرق من العوالم الخارجية القريبة منهم حالاً
    todos los equipos permanezcan en sus zonas. Tren a Long Beach. Próxima parada, Pico. Open Subtitles الهدف يتحرك شمالاً كل الفرق تبقى فى مناطقها
    Repito: todos los equipos, empiecen a acercarse. - ¿Qué tienes, Chloe? Open Subtitles أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب
    El anteproyecto comprende no sólo el estudio de base de la explotación del sistema de transporte propuesto, sino también la definición de todos los equipos fijos y móviles. UN وإلى جانب ذلك، يتضمن المشروع اﻷولي ليس فقط الدراسة اﻷساسية لاستغلال شبكة النقل التي تمثل الحل المقترح، بل أيضا تحديد جميع المعدات الثابتة والدوارة.
    Hasta la fecha, se han sustituido todos los equipos y programas de computadora que no estaban adaptados al efecto 2000 y se ha corregido el 89% de todas las aplicaciones que no respondían a esas necesidades. UN وتم حتى اﻵن الاستعاضة عن جميع المعدات والبرامجيات غير المتوافقة وتصحيح ٨٩ في المائة من جميع التطبيقات غير المتوافقة.
    Tras esos asesinatos, la MONUT suspendió inmediatamente sus actividades sobre el terreno y retiró a todos los equipos a la base de Dushanbe. UN وبعد اغتيال اﻷربعة، علقت البعثة على الفور أنشطتها الميدانية وسحبت جميع الفرق إلى القاعدة في دوشانبي.
    El equipo residente se encarga de la seguridad química, biológica y nuclear de todos los equipos de inspección residentes y no residentes en el Iraq. UN ويتحمل الفريق المقيم مسؤولية توفير معايير السلامة الكيميائية والبيولوجية والنووية لجميع أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة في العراق.
    El PNUD se halla presente en todos los equipos de tareas interinstitucionales creados para coordinar las acciones complementarias de las conferencias internacionales. UN ولقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في جميع فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمنشأة لتنسيق متابعة المؤتمرات.
    La División de Gestión de Servicios y Locales había terminado una evaluación de todos los equipos y sistemas incorporados en los edificios, piso por piso y edificio por edificio. UN واستكملت شعبة إدارة المرافق دراسة تقييمية لجميع المعدات والنظم الموجودة في المباني، لكل طابق على حدة، ولكل مبنى على حدة.
    Van a ser tres kilómetros por detrás de ti. todos los equipos están a la espera de tu señal. Open Subtitles سيكونون خلفكم بـ3 كم، ستكون كلّ الفرق في إنتظار إشارتكما.
    Observó que el UNFPA estaba preparando un catálogo de todos los equipos y mecanismos regionales de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن الصندوق يقوم بإعداد قائمة لجميع الأفرقة والآليات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Las conclusiones de la evaluación externa están basadas en el examen de la documentación pertinente, así como en entrevistas con el personal directivo, con todos los equipos de servicios técnicos a los países, con funcionarios nacionales de contraparte y con las entidades asociadas de las Naciones Unidas, y en un análisis de los cuestionarios enviados a 47 oficinas en los países. UN وتستند النتائج التي تمخض عنها التقييم الخارجي إلى استعراض وثائق ذات صلة ؛ وإجراء مقابلات مع أفراد الإدارة العليا وجميع أفرقة الخدمات التقنية القطرية، والنظراء الوطنيين، وشركاء الأمم المتحدة؛ وتحليل لاستبيانات الواردة من 47 مكتبا قطريا.
    Ampliar las medidas de gestión al final de la vida útil a todos los equipos. UN تعميم تدابير إدارة نهاية دورة الحياة على جميع الأجهزة.
    todos los equipos necesitan estructuras que los protejan de las inclemencias del tiempo en la frontera, es decir, una cabaña portátil en cada cruce. UN ويحتاج كل فريق إلى وجود ملجأ على الحدود مهيأ لﻷحوال الجوية المتغيرة في صورة غرفة متنقلة لكل نقطة عبور حدودية.
    Se informó a la Comisión Consultiva que la reclasificación tenía por objeto igualar la categoría de las jefaturas de todos los equipos operacionales integrados. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الهدف من إعادة تصنيف الوظيفة هو تحقيق المساواة في القيادة بين كافة الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    2. Transportar fuera del país todos los equipos relativos a la transformación y el enriquecimiento del combustible nuclear; UN 2 - نقل كافة المعدات الخاصة بالتحويل والتثرية إلى خارج الجماهيرية العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more