"todos los estados de la subregión" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع دول المنطقة دون الإقليمية
        
    • جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية
        
    • جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • جميع الدول في منطقة
        
    • كل دول المنطقة دون الإقليمية
        
    La Oficina Central Nacional Interpol y el Comité de Jefes de Policía de África Central son los centros especializados encargados de alertar rápidamente a todos los Estados de la subregión. UN مكتب الإنتربول الوطني المركزي ولجنة رؤساء الشرطة في أفريقيا الوسطى هما المركزان المتخصصان المكلفان بإنذار جميع دول المنطقة دون الإقليمية في وقت مبكر.
    Este enfoque debería incluir, en el mejor de los casos, a todos los Estados de la subregión del África central y, como mínimo, a los países vecinos de la República Centroafricana, entre ellos el Chad. UN ويُتوقع أن يشمل هذا النهج، في أحسن التقديرات، جميع دول المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، وعلى أقل تقدير، البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك تشاد.
    En respuesta, todos los Estados de la subregión han adoptado marcos jurídicos para poner en práctica la mayoría de las normas internacionales contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN واستجابة لذلك، اعتمدت جميع دول المنطقة دون الإقليمية أطرا قانونية لتنفيذ معظم المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    todos los Estados de la subregión han establecido en su legislación interna su jurisdicción respecto de los delitos pertinentes. UN وأنشأت جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية في تشريعاتها الجرائم ذات الصلة الولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Aunque todos los Estados de la subregión cuentan con ciertas medidas jurídicas para regular las organizaciones benéficas, es necesario promulgar y aplicar de manera efectiva disposiciones legales encaminadas a prevenir la financiación del terrorismo a través de las organizaciones sin fines de lucro. UN ومع أنه توجد لدى جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية بعض التدابير القانونية لتنظيم المنظمات الخيرية، يجب سن قوانين لمنع تمويل الإرهاب من خلال المنظمات غير الربحية وتنفيذها بفعالية.
    Control fronterizo. todos los Estados de la subregión cuentan con medidas de control fronterizo. UN 103 - مراقبة الحدود - اتخذت جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية تدابير لمراقبة الحدود.
    4. Insta a todos los Estados de la subregión del Río Mano a que presten asistencia al Tribunal Especial para Sierra Leona y cooperen con él, trabajen constructivamente para el restablecimiento de la paz y la seguridad en la región y avancen sin tardanza en la aplicación de medidas de fomento de la confianza, como se acordó en la reunión de los Presidentes de la Unión del Río Mano celebrada en Rabat; UN 4- تحث جميع الدول في منطقة نهر مانو دون الإقليمية على مساعدة المحكمة الخاصة وعلى التعاون معها، كما تحثها على العمل بصورة بنّاءة لإعادة إحلال السلم والأمن في المنطقة ولإحراز تقدم سريع في تدابير بناء الثقة حسبما تم الاتفاق عليه في اجتماع رؤساء اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الرباط؛
    Las economías de todos los Estados de la subregión se basan en las operaciones en efectivo y esto aumenta el riesgo de que se recurra, para la financiación del terrorismo, al transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador, y a la transferencia informal de dinero y de valores por medio de los sistemas alternativos de envío de remesas. UN 24 - والاقتصاد في كل دول المنطقة دون الإقليمية اقتصاد قائم على التعامل نقدا، وهو ما يزيد من خطر حدوث تمويل للإرهاب عن طريق انتقال العملات وغيرها من السندات المالية الإسمية بصورة مادية عبر الحدود، وعن طريق التحويلات غير الرسمية للأموال والمنقولات من خلال نظم التحويلات البديلة.
    La gran extensión de las fronteras marítimas y la permeabilidad de las fronteras terrestres de algunos Estados seguirán planteando graves dificultades a las labores de control fronterizo de todos los Estados de la subregión. UN ولا يزال طول الحدود البحرية والبرية التي يسهل اختراقها في بعض الدول يشكل تحديات خطيرة أمام الجهود التي تبذلها جميع دول المنطقة دون الإقليمية لمراقبة حدودها.
    Medidas contra la financiación del terrorismo. todos los Estados de la subregión son partes en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 94 - مكافحة تمويل الإرهاب - انضمت جميع دول المنطقة دون الإقليمية إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    todos los Estados de la subregión utilizan los datos de la INTERPOL, pero uno de los Estados visitados no los utiliza en la frontera. UN وتستخدم جميع دول المنطقة دون الإقليمية بيانات الإنتربول، ولكن إحدى الدول التي زارتها اللجنة لا تستخدم هذه البيانات في المنافذ الحدودية.
    todos los Estados de la subregión cumplieron el plazo de abril de 2010 establecido por la OACI para la introducción de los documentos de viaje de lectura mecánica. UN ولقد أوفت جميع دول المنطقة دون الإقليمية بالموعد الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا ألا وهو نيسان/أبريل 2010.
    todos los Estados de la subregión han ratificado la Convención sobre los Refugiados de 1951. UN 58 - ولقد صدّقت جميع دول المنطقة دون الإقليمية على اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    Aunque todos los Estados de la subregión disponen de legislación referente a dichas organizaciones, el nivel de regulación y supervisión no es elevado. UN ورغم أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية لديها تشريعات لتنظيم المنظمات غير الربحية، فإن مستوى التنظيم والإشراف ليس عالياً.
    todos los Estados de la subregión han ratificado los dos Protocolos de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención sobre los Refugiados de 1951. UN وصدقت جميع دول المنطقة دون الإقليمية على البروتوكولين الملحقين باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وباتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    todos los Estados de la subregión expiden documentos de viaje de lectura mecánica. UN 194 - تقوم جميع دول المنطقة دون الإقليمية بإصدار وثائق سفر مقروءة آلياً.
    todos los Estados de la subregión han aprobado leyes en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y la mayor parte de ellos consideran la financiación del terrorismo como delito determinante del blanqueo de dinero. UN وسنّت جميع دول المنطقة دون الإقليمية قوانين بشأن مكافحة غسل الأموال، وتعتبر معظم هذه الدول تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال.
    El Consejo de Seguridad pide a todos los Estados de la subregión que cesen de prestar asistencia militar a los grupos armados en países vecinos y adopten medidas para impedir que individuos y grupos armados utilicen su territorio para preparar y lanzar ataques contra países vecinos. UN ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية أن تكف عن تقديم الدعم العسكري إلى الجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراء لمنع المسلحين أفرادا وجماعات من استخدام أراضيها في الإعداد لهجمات على البلدان المجاورة أو في شنها.
    todos los Estados de la subregión participaron en el proceso del examen periódico universal y están haciendo un seguimiento, en distinto grado, de las recomendaciones. UN 43 - شاركت جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وتتابع، بدرجات متباينة، تنفيذ التوصيات.
    El Consejo de Seguridad pide a todos los Estados de la subregión que cesen de prestar asistencia militar a los grupos armados en países vecinos y adopten medidas para impedir que individuos y grupos armados utilicen su territorio para preparar y lanzar ataques contra países vecinos. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية أن تكف عن تقديم الدعم العسكري إلى الجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراء لمنع المسلحين أفرادا وجماعات من استخدام أراضيها في الإعداد لهجمات على البلدان المجاورة أو في شنها.
    Hizo un llamamiento en favor de la aplicación estricta de las sanciones impuestas contra la UNITA por el Consejo de Seguridad y exhortó a todos los Estados de la subregión a considerar el Informe Fowler sobre las sanciones contra la UNITA y las recomendaciones que en él figuran como fundamento racional para poner fin a las violaciones del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. UN ووجهت اللجنة نداء من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات الصادرة عن مجلس الأمن ضد يونيتا وناشدت جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية اعتبار تقرير فاولر بشأن الجزاءات المفروضة ضد يونيتا والتوصيات الواردة فيه أساسا جيدا لوضع حد لانتهاكات نظام الجزاءات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Por más de 10 años, hemos estado fortaleciendo la transparencia en las actividades militares. Con ese propósito, todos los Estados de la subregión que tienen la intención de desarrollar maniobras militares deben comprometerse a notificar a los otros Estados, los que también son invitados a observar dichas maniobras. UN ومنذ ما يزيد على 10 سنوات ما برحنا نعمل على تعزيز الشفافية في الأنشطة العسكرية ولتحقيق هذه الغاية، يتعين على جميع دول هذه المنطقة دون الإقليمية التي تعتزم القيام بمناورات عسكرية أن تبلغ الدول الأخرى، التي هي أيضا مدعوة لمراقبة تلك المناورات.
    4. Insta a todos los Estados de la subregión del Río Mano a que presten asistencia al Tribunal Especial para Sierra Leona y cooperen con él, trabajen constructivamente para el restablecimiento de la paz y la seguridad en la región y avancen sin tardanza en la aplicación de medidas de fomento de la confianza, como se acordó en la reunión de los Presidentes de la Unión del Río Mano celebrada en Rabat; UN 4- تحث جميع الدول في منطقة نهر مانو دون الإقليمية على مساعدة المحكمة الخاصة وعلى التعاون معها، كما تحثها على العمل بصورة بنّاءة لإعادة إحلال السلم والأمن في المنطقة ولإحراز تقدم سريع في تدابير بناء الثقة حسبما تم الاتفاق عليه في اجتماع رؤساء اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الرباط؛
    Las economías de todos los Estados de la subregión se basan primordialmente en las operaciones en efectivo y por ello hay un mayor riesgo de que se recurra, para la financiación del terrorismo, al transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador, y de la transferencia informal de dinero y valores a través de los sistemas alternativos de envío de remesas. UN 44 - كل دول المنطقة دون الإقليمية يغلب عليها الاقتصاد القائم على التعامل نقدا، وهو ما يزيد من خطر حدوث تمويل للإرهاب عن طريق انتقال العملات وغيرها من السندات المالية الإسمية بصورة مادية عبر الحدود، وكذلك عن طريق التحويلات غير الرسمية للأموال والمنقولات من خلال نظم التحويلات البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more