"todos los estados miembros de la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء في الجمعية
        
    • وجميع الدول الأعضاء في الجمعية
        
    Para concluir, quisiera pedir a todos los Estados Miembros de la Asamblea que apoyen y continúen fortaleciendo la cooperación entre las dos organizaciones. UN وختاما، أود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى تأييد وترسيخ التعاون بين المنظمتين.
    todos los Estados Miembros de la Asamblea General demostraron entonces que eran capaces de unirse y hablar con una sola voz para luchar contra el terrorismo. UN وأثبتت جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة بذلك قدرتها على توحيد الصفوف والتكلم بصوت واحد في الحرب على الإرهاب.
    Por lo tanto, exhorto a todos los Estados Miembros de la Asamblea General a que nos ayuden en nuestro compromiso de llevar a su término la labor del Tribunal de una manera expedita y justa. UN لذلك أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة أن تعيننا على القيام بالتزاماتنا لاختتام عمل المحكمة بسرعة وإنصاف.
    Quiero instar a todos los Estados Miembros de la Asamblea a que apoyen y fortalezcan aún más la cooperación entre las dos organizaciones. UN وأود أن أدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية إلى دعم التعاون بين المنظمتين وتعزيزه بشكل أكبر.
    Para concluir, exhorto a todos los Estados Miembros de la Asamblea a que apoyen el nivel de cooperación que existe entre los dos órganos y a que contribuyan a su ampliación. UN في الختام اسمحوا لي أن أناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية دعم مستوى التعاون القائم بين هاتين الهيئتين والإسهام في زيادة تعزيزه.
    Instamos a todos los Estados Miembros de la Asamblea General a no impugnar la decisión que adoptó ayer la Mesa de recomendar que no se incluya el tema propuesto por el Grupo GUAM. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة ألا تعترض على القرار الذي اتخذه المكتب أمس بالتوصية بعدم إدراج البند الذي اقترحته غوام.
    Insto a todos los Estados Miembros de la Asamblea General a seguir apoyando la alianza que se ha forjado entre las dos organizaciones y a consolidar la labor conjunta de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة إلى الاستمرار في علاقات الشراكة التي تطورت بين المنظمتين، وإلى تعزيز العمل المشترك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    El Presidente (habla en árabe): En mi nombre y en el de todos los Estados Miembros de la Asamblea General, quisiera dar nuestro más sentido pésame al Gobierno y el pueblo chilenos por la trágica pérdida de vidas humanas y los daños materiales provocados por el reciente terremoto. UN الرئيس: أود أن أعرب، باسمي وباسم جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة، عن عميق تعاطفنا مع شيلي حكومة وشعبا لما لحق بها من خسارة مأساوية في الأرواح ومن أضرار مادية نتيجة للزلزال الذي ضربها مؤخرا.
    Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General. UN تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    En abril de 2013, el Alto Representante envió una carta a todos los Estados Miembros de la Asamblea General que aún no se habían sumado al Grupo de Amigos, invitándoles a que lo hicieran. UN وفي نيسان/أبريل 2013، وجه الممثل السامي رسالة إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة التي لم تنضم بعدُ إلى فريق الأصدقاء، داعيا إياها إلى النظر في الانضمام إلى الفريق.
    Mi delegación también celebra que se hayan organizado consultas públicas y sesiones de información para todos los Estados Miembros y espera que se sigan organizando estas reuniones, que contribuyen de manera importante a divulgar información y a promover una mejor comprensión de la labor del Consejo de Seguridad entre todos los Estados Miembros de la Asamblea General. UN ويرحب وفدي أيضاً بتنظيم المشاورات والإحاطات الإعلامية المفتوحة لكل الدول الأعضاء، ونتطلع إلى تنظيم مثل هذه الاجتماعات في المستقبل، حيث أنها تقوم بدور كبير في توفير المعلومات وتحقيق تفهم أفضل لعمل مجلس الأمن لدى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    20. Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General; UN 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    20. Alienta la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que se cuente con tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General; UN 20 - تشجع على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    Habida cuenta de la naturaleza de procedimiento del proyecto de resolución y su conformidad con las normas del derecho internacional, el derecho internacional humanitario y el derecho relativo a los derechos humanos contra los embates de la impunidad, la selectividad y la dualidad de criterios, nosotros, los patrocinadores, estimamos que todos los Estados Miembros de la Asamblea General estarán en condiciones de apoyar el proyecto de resolución. UN وفي ضوء الطابع الإجرائي لمشروع القرار وتمشيه مع قواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الدول لحقوق الإنسان ضد موجات الإفلات من العقاب والانتقائية والكيل بمكيالين، نؤمن، نحن متبني مشروع القرار، بأن جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة ستتمكن من تأييد مشروع القرار هذا.
    20. Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General; UN " 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    Para lograrlo, los patrocinadores esperan contar con el respaldo de todos los Estados Miembros de la Asamblea General y sus votos a favor de los dos proyectos de resolución en pro de los objetivos importantes que contienen, a fin de reafirmar la voluntad firme de la comunidad internacional de alcanzar los objetivos establecidos y defender los nobles propósitos y principios de la Carta. UN ولتحقيق كل ذلك، فإن مقدمي قراري اليوم يتطلعون إلى دعم جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة لمشروعي القرارين والتصويت لصالحهما، تأكيدا لصلابة الإرادة الدولية نحو تحقيق الأهداف الواردة بهما، ونحو إعلاء المبادئ والمقاصد السامية التي قام عليها الميثاق، ودعمتها الدول الأعضاء على مر السنين.
    20. Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General; UN " 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    20. Insta a la presentación oficial de candidaturas al puesto de Secretario General de forma que haya tiempo suficiente para la interacción con los Estados Miembros y pide a los candidatos que presenten sus opiniones a todos los Estados Miembros de la Asamblea General; UN " 20 - تشجع أيضا على تقديم عرض رسمي للترشيحات لمنصب الأمين العام على نحو يتيح وقتا كافيا للتفاعل مع الدول الأعضاء، وتطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة؛
    Hacemos un llamamiento al Consejo de Seguridad y a todos los Estados Miembros de la Asamblea General para que apoyen a Palestina en esta coyuntura crítica y cumplan con su obligación jurídica de asegurar la realización de los derechos del pueblo palestino, el fin de este conflicto y el logro de la paz y la seguridad para Palestina, Israel y la región del Oriente Medio en su conjunto. UN ونناشد مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة الوقوف إلى جانب فلسطين في هذا المنعطف الحرج والتقيد بالتـزاماتها القانونية لضمان إعمال حقوق الشعب الفلسطيني وضمان وضع حد لهذا النـزاع وتحقيق السلام والأمن لفلسطين وإسرائيل ومنطقة الشرق الأوسط بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more