"todos los estados miembros del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء في الوكالة
        
    • لجميع الدول الأعضاء في الوكالة
        
    • كافة الدول الأعضاء في الوكالة
        
    • كل الدول الأعضاء في الوكالة
        
    • جميع الدول أعضاء الوكالة
        
    • الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Por lo tanto, debía realizarse mediante un proceso deliberativo transparente y cuidadoso, con la activa participación de todos los Estados miembros del OIEA. UN ومن ثم ينبغي إجراؤها من خلال عملية مداولات تتسم بالشفافية والحذر، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    todos los Estados miembros del OIEA deben cumplir todas sus obligaciones de conformidad con esos acuerdos de salvaguardias. UN ويجب أن تفي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بجميع التزاماتها فيما يتعلق باتفاقات الضمانات تلك.
    Con la primera opción, todos los Estados miembros del OIEA tendrían que pagar por el esfuerzo suplementario en materia de salvaguardias. UN في إطار الخيار الأول، يسهم جميع الدول الأعضاء في الوكالة في تسديد تكاليف الضمانات الإضافية.
    El Reino Unido reitera su llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ejecuten acuerdos de salvaguardias amplias. UN وتؤكد المملكة المتحدة من جديد مطالبتها لجميع الدول الأعضاء في الوكالة التي لم توقع اتفاقات الضمانات الشاملة ولم تنفذها حتى الآن بأن تفعل ذلك.
    A ese respecto, la Unión Europea hace suyo el llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA para que identifiquen las rutas y fuentes de abastecimiento de tecnología y equipo nuclear. UN وبهذا الصدد، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دعوة كافة الدول الأعضاء في الوكالة إلى كشف طرق توريد التكنولوجيات والمعدات النووية ومصادرها.
    La seguridad nuclear es una inquietud constante de la comunidad internacional, y su mejora incesante debería ser el objetivo de todos los Estados miembros del OIEA. UN والسلامة النووية تحظى بالاهتمام الدائم للمجتمع الدولي، وتحسينها باستمرار ينبغي أن يكون هدف كل الدول الأعضاء في الوكالة.
    Cualquier decisión en ese sentido debía considerar los intereses de todos los Estados miembros del OIEA para lograr un consenso. UN ويتعين أن تؤخذ في الاعتبار في أي قرار على هذا الصعيد مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة في سبيل التوصل إلى التوافق.
    Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Por otra parte, Suiza también exhorta a todos los Estados miembros del OIEA a cumplir con sus obligaciones relacionadas con la aplicación del Plan de Acción en el plano nacional. UN وتشجع سويسرا أيضا جميع الدول الأعضاء في الوكالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني.
    Material nuclear: En los últimos años, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha elaborado un programa para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares en el que se ha invitado a participar a todos los Estados miembros del OIEA. UN المواد النووية: طوّرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على امتداد السنوات الأخيرة برنامجا لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية دُعيت جميع الدول الأعضاء في الوكالة إلى المشاركة فيه.
    La seguridad nuclear es una preocupación continua de la comunidad internacional, y su mejora constante es el objetivo de todos los Estados miembros del OIEA. UN والسلامة النووية شاغل مستمر من شواغل المجتمع الدولي، المستمر تهدف جميع الدول الأعضاء في الوكالة إلى استمرارها في التحسن.
    Mi Gobierno se siente feliz de apoyar este importante trabajo mediante el suministro de fondos y la prestación de servicios de expertos, y exhortamos a todos los Estados miembros del OIEA a que contribuyan generosamente a él en la medida de sus posibilidades. UN ويسر حكومتي أن تعرب عن تأييدها لهذا العمل الهام بالتمويل وخدمات الخبراء على حد سواء، ونحث جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المساهمة بسخاء بأي طريقة ممكنة.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que aún no hayan confirmado y ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a que procedan a hacerlo en su versión enmendada. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتصدق عليها إلى التوقيع والتصديق على الصيغة المعدلة للاتفاقية.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة.
    todos los Estados miembros del OIEA deberían pagar puntual e íntegramente sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del Organismo. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء في الوكالة تسديد مساهماتها في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La asistencia del OIEA para mejorar los controles a las exportaciones de artículos nucleares debería estar a disposición de todos los Estados miembros del OIEA. UN وينبغي للمساعدة التي تقدمها الوكالة في مجال تعزيز ضوابط تصدير المواد النووية أن تكون متاحة لجميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    La asistencia del OIEA para mejorar los controles a las exportaciones de artículos nucleares debería estar a disposición de todos los Estados miembros del OIEA. UN وينبغي للمساعدة التي تقدمها الوكالة في مجال تعزيز ضوابط تصدير المواد النووية أن تكون متاحة لجميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    A ese respecto, la Unión Europea hace suyo el llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA para que identifiquen las rutas y fuentes de abastecimiento de tecnología y equipo nuclear. UN وبهذا الصدد، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد دعوة كافة الدول الأعضاء في الوكالة إلى كشف طرق توريد التكنولوجيات والمعدات النووية ومصادرها.
    El Grupo hace plenamente suyo el llamamiento del Director General a la cooperación absoluta de todos los Estados miembros del OIEA para individualizar las vías de suministro y las fuentes de la tecnología, el equipo conexo y los materiales nucleares y no nucleares. UN وتؤيد المجموعة تماماً دعوة المدير كافة الدول الأعضاء في الوكالة إلى التعاون تعاوناً تاماً في الكشف عن طرق التزود بالتكنولوجيا والمعدات ذات الصلة والمواد النووية وغير النووية، ومصادرها.
    Cualquier decisión en este sentido debe considerar los intereses de todos los Estados miembros del OIEA para lograr un consenso. UN وينبغي لأي قرار يتخذ في هذا الشأن مراعاة مصالح جميع الدول أعضاء الوكالة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more