"todos los estados miembros del organismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء في الوكالة
        
    • لجميع الدول الأعضاء في الوكالة
        
    • جميع أعضاء الوكالة
        
    • كافة الدول الأعضاء في الوكالة
        
    • الدول الأعضاء في الوكالة جميعها
        
    La seguridad nuclear causa inquietud permanente a la comunidad internacional y su mejoramiento continuo debe ser el objetivo de todos los Estados miembros del Organismo. UN فالسلامة النووية من الشواغل الدائمة للمجتمع الدولي، وينبغي أن يكون تحسينها المتواصل هدف جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pedimos a todos los Estados miembros del Organismo que apoyen las actividades del OIEA en ese importante ámbito. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الوكالة دعم أنشطتها في ذلك المجال الهام للغاية.
    El fortalecimiento del Organismo es un interés compartido y un compromiso para todos los Estados miembros del Organismo. UN إن تعزيز الوكالة مصلحة مشتركة والتزام تتحمله جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    136. Los Jefes de Estado y de Gobierno recalcaron que el debate sobre el papel que desempeñará el OIEA en el futuro -- hasta el año 2020 y más adelante -- es un tema de importancia extraordinaria para todos los Estados miembros del Organismo, sobre todo para los miembros del MNOAL. UN 136 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مناقشة الدور المستقبلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى عام 2020 وما بعده تعتبر مسألة ذات أهمية غير عادية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، خاصة بالنسبة لأعضاء حركة عدم الانحياز.
    Conforme se le pedía, la Secretaría comunicó a todos los Estados miembros del Organismo esta retirada de la República Popular Democrática de Corea. UN وقامت اﻷمانة، بناء على المطلوب منها، بإخطار جميع أعضاء الوكالة بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة.
    3. Alienta a todos los Estados miembros del Organismo que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la enmienda al artículo VI del estatuto del Organismo, recordando la aprobación por la Conferencia General de la resolución GC(43)/RES/19, relativa a la enmienda al artículo VI del estatuto, y la declaración hecha al respecto por el Presidente de la cuadragésima tercera reunión ordinaria de la Conferencia General; UN 3 - تشجع كافة الدول الأعضاء في الوكالة التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة على أن تفعل ذلك، وهي تشير إلى اعتماد المؤتمر العام للوكالة القرار GC(43)/RES/19 بشأن تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي والبيان المصاحب له الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الثالثة والأربعين للمؤتمر العام؛
    Son necesarios la cooperación y un mayor entendimiento entre todos los Estados miembros del Organismo para promover su mandato sobre la base de la imparcialidad, la equidad y la profesionalidad. UN ولا بد من التعاون ومزيد من التفاهم بين جميع الدول الأعضاء في الوكالة بغية تعزيز ولايتها على أساس من النزاهة والإنصاف والكفاءة المهنية.
    Respaldamos en su totalidad la exhortación del Director General del OIEA a que todos los Estados miembros del Organismo presten su plena cooperación en la identificación de las rutas de aprovisionamiento y las fuentes de la tecnología y el equipo conexo. UN ونؤيد تأييدا كاملا دعوة مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تعاون جميع الدول الأعضاء في الوكالة للكشف عن قنوات الإمداد ومصادر التكنولوجيا والمعدات ذات الصلة.
    (OIEA), que se distribuye entre todos los Estados miembros del Organismo. UN 5تقدم حكومة اليابان إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات عن مخزونها من البلوتونيوم، يجري تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    La Unión Europea apoya la exhortación hecha por el Director General del OIEA para que todos los Estados miembros del Organismo cooperen plenamente con el fin de determinar cuáles son las rutas y las fuentes de abastecimiento de la tecnología y el equipo correspondientes. UN 30 - والاتحاد الأوروبي يساند نداء المدير العام للوكالة الداعي إلى تعاون جميع الدول الأعضاء في الوكالة تعاونا تاما في الإرشاد عن طرق الإمداد ومصادر التكنولوجيا والمعدات اللازمة.
    En dichas cartas se pidió también al Director General que comunicara esa decisión a todos los Estados miembros del Organismo, cosa que hizo mediante el documento INFCIRC/209, de fecha 3 de septiembre de 1974. UN كما طلبت هذه الرسائل من المدير العام إبلاغ جميع الدول الأعضاء في الوكالة بقرارها، وقد فعل المدير العام ذلك من خلال تعميم إعلامي وارد في الوثيقة INFCIRC/209 المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1974.
    En dichas cartas se pidió también al Director General que comunicara esa decisión a todos los Estados miembros del Organismo, cosa que hizo mediante el documento INFCIRC/209, de fecha 3 de septiembre de 1974. UN كما طلبت هذه الرسائل من المدير العام إبلاغ جميع الدول الأعضاء في الوكالة بقرارها، وقد فعل المدير العام ذلك من خلال تعميم إعلامي وارد في الوثيقة INFCIRC/209 المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1974.
    En dichas cartas se pidió también al Director General que comunicara esa decisión a todos los Estados miembros del Organismo, cosa que el Director General hizo en una circular informativa de fecha 3 de septiembre de 1974 (documento INFCIRC/209 del OIEA). UN كما طلبت هذه الرسائل من المدير العام إبلاغ جميع الدول الأعضاء في الوكالة بقرارها، وقد فعل المدير العام ذلك من خلال تعميم إعلامي مؤرخ 3 أيلول/ سبتمبر 1974 (وثيقة الوكالة INFCIRC/209).
    En dichas cartas se pidió también al Director General que comunicara esa decisión a todos los Estados miembros del Organismo, cosa que el Director General hizo en una circular informativa de fecha 3 de septiembre de 1974 (documento INFCIRC/209 del OIEA). UN كما طلبت هذه الرسائل من المدير العام إبلاغ جميع الدول الأعضاء في الوكالة بقرارها، وقد فعل المدير العام ذلك من خلال تعميم إعلامي مؤرخ 3 أيلول/ سبتمبر 1974 (وثيقة الوكالة INFCIRC/209).
    7. Entretanto, el Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en que todos los Estados miembros del Organismo celebren, en el contexto de sus obligaciones jurídicas respectivas, acuerdos de salvaguardias con el Organismo para evitar que la asistencia se utilice de tal manera que procure el logro de un propósito militar. UN 7 - وفي الوقت نفسه، تؤكد الحركة على أن تقوم جميع الدول الأعضاء في الوكالة في إطار التزاماتها القانونية بإبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة لتكفل عدم استخدام المساعدة استخداما ينطوي على غرض من الأغراض العسكرية.
    Por lo tanto, Sudáfrica hace un llamamiento a todos los Estados miembros del Organismo para que garanticen el mantenimiento de esta función vital a un nivel adecuado y para que siga desarrollándose a fin de satisfacer las necesidades de los países. UN ولهذا تناشد جنوب أفريقيا جميع أعضاء الوكالة أن يكفلوا بقاء هــذه الوظيفة الحيوية عند مستوى مناسب ومواصلة تطويرهـا لمواجهة احتياجات البلدان.
    " Decide, de conformidad con las disposiciones del párrafo C del artículo XII del Estatuto y del artículo 19 del Acuerdo, informar sobre el incumplimiento de la RPDC y la incapacidad del Organismo de verificar que no se ha producido ninguna desviación de material nuclear que debe estar sometido a salvaguardias, a todos los Estados miembros del Organismo, al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General de las Naciones Unidas. " UN " يقرر، حسب ما تقتضيه الفقرة جيم من المادة الثانية عشرة من النظام اﻷساسي ووفقا للمادة ١٩ من الاتفاق المذكور، أن يقدم تقريرا عن عدم امتثال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وعجز الوكالة عن التحقق من أن المواد النووية المطلوب إخضاعها للضمانات لم تحرف، إلى جميع أعضاء الوكالة وإلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة. "
    3. Alienta a todos los Estados miembros del Organismo que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la enmienda al artículo VI del estatuto del Organismo, recordando la aprobación por la Conferencia General de la resolución GC(43)/RES/19, relativa a la enmienda al artículo VI del estatuto, y la declaración hecha al respecto por el Presidente de la cuadragésima tercera reunión ordinaria de la Conferencia General; UN 3 - تشجع كافة الدول الأعضاء في الوكالة التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة على أن تفعل ذلك، وهي تشير إلى اعتماد المؤتمر العام للوكالة القرار GC(43)/RES/19 بشأن تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي والبيان المصاحب له الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الثالثة والأربعين للمؤتمر العام؛
    El OIEA sigue siendo el principal agente en la cooperación nuclear y la imparcialidad de su pericia es ampliamente apreciada por todos los Estados miembros del Organismo. UN وما برحت الوكالة أكبر عامل فاعل لتحقيق التعاون النووي، كما أن خبرتها الفنية المحايدة تحظى بأوسع تقدير من الدول الأعضاء في الوكالة جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more