"todos los estados miembros y organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الدول الأعضاء والمنظمات
        
    • جميع الدول الأعضاء ومؤسسات
        
    • جميع الدول الأعضاء ومنظمات
        
    • بجميع الدول الأعضاء والمنظمات
        
    • بجميع الدول الأعضاء وبالمنظمات
        
    • لجميع الدول الأعضاء والمنظمات
        
    Así pues, insta a todos los Estados Miembros y organizaciones a que le proporcionen la información pertinente para que el embargo se aplique de manera efectiva. UN ولذلك، تحث اللجنة جميع الدول الأعضاء والمنظمات على تزويدها بالمعلومات ذات الصلة بالتنفيذ الفعال للحظر.
    Por tanto, la aplicación plena de la resolución puede aportar numerosas ventajas a todos los Estados Miembros y organizaciones pertinentes. UN ومن ثم فإنه يمكن تحقيق الكثير من التنفيذ الكامل لهذه الولاية من قبل جميع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة.
    El Plan se distribuirá pronto entre todos los Estados Miembros y organizaciones interesadas y será objeto de una presentación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمم الخطة ذاتها قريبا على جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية، وستعرض على منظومة الأمم المتحدة.
    4. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
    4. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
    Valoramos la contribución realizada por todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como por los representantes de la sociedad civil, el sector privado y la comunidad de donantes, al desarrollo de la cooperación para mitigar y minimizar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl. UN ونقدر مساهمات جميع الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص ومجتمع المانحين في تنمية التعاون بغية تخفيف آثار كارثة تشيرنوبل وتقليلها إلى أدنى حد.
    El Comité no cuenta con ningún mecanismo concreto de vigilancia para garantizar debidamente la aplicación del embargo de armas, por lo que insta a todos los Estados Miembros y organizaciones a que le presenten información pertinente para la aplicación efectiva del embargo. UN 7 - لا تتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على توريد السلاح. ولذا، فهي تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات لكي تقدّم إليها المعلومات المرتبطة بالتنفيذ الفعال للحظر.
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales a que adopten medidas prácticas y concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a fortalecer los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء وبالمنظمات غير الحكومية أن تتخذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة ولتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Acogió favorablemente la oferta del Estado de Qatar de acoger la Conferencia de Donantes antes de finales de 2006 e hizo un llamamiento a todos los Estados Miembros y organizaciones para que participen activamente en esa Conferencia. UN ورحب بموافقة دولة قطر على استضافة مؤتمر المانحين قبل نهاية 2006، ودعا جميع الدول الأعضاء والمنظمات للمشاركة بنشاط في هذا المؤتمر.
    La Reunión pidió a todos los Estados Miembros y organizaciones que presten asistencia a los países del Sahel para evitar y contener las situaciones de emergencia humanitaria en la región. UN ودعا الاجتماع جميع الدول الأعضاء والمنظمات إلى مساعدة بلدان الساحل على منع تكرار حدوث مثل هذه الكوارث الإنسانية في المنطقة والعمل على احتوائها.
    4. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام إحاطة جميع الدول الأعضاء والمنظمات التابعة للأمم المتحدة علما بهذا القرار.
    Igualmente, me gustaría subrayar la necesidad de que todos los Estados Miembros y organizaciones concernidas sigan comprometidas firmemente durante los próximos meses, y mantengan la unidad de propósito que ha caracterizado al apoyo de la comunidad internacional a lo largo del proceso de paz. UN وبالمثل، فإني أود أن أؤكد على ضرورة بقاء جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية ملتزمة بقوة بهذه المسألة في الأشهر المقبلة، وأن تحافظ على وحدة الهدف الذي اتسم به دعم المجتمع الدولي خلال عملية السلام هذه.
    Agradecemos las contribuciones hechas por todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como los representantes de la sociedad civil, el sector privado y la comunidad de donantes, en pro del desarrollo de la cooperación para mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ونقدر الإسهامات التي قدمتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص ومجتمع المانحين، نحو تطوير التعاون لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل وتقليلها.
    7. Insta también a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 7 - تحث أيضا جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    7. Insta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 7 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    3. Solicita al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
    3. Solicita al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
    4. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام لفت انتباه جميع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة إلى هذا القرار.
    4. Solicita al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y organizaciones de las Naciones Unidas. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة على هذا القرار.
    El Comité no cuenta con ningún mecanismo concreto de vigilancia para garantizar debidamente la aplicación del embargo de armas, por lo que insta a todos los Estados Miembros y organizaciones a que le presenten información pertinente para la aplicación efectiva del embargo. UN 7 - لا تتوافر لدى اللجنة أي آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على توريد السلاح. ولذا، فهي تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات أن تقدّم إليها المعلومات المرتبطة بالتنفيذ الفعال للحظر.
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales a que adopten medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales a que adopten medidas prácticas y concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a fortalecer los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء وبالمنظمات غير الحكومية أن تتخذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة ولتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Expresa su agradecimiento a todos los Estados Miembros y organizaciones internacionales que han dado su apoyo al programa a lo largo de los años, contribuyendo así a su éxito. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي ما فتئت توفر الدعم للبرنامج على مَرّ السنين، مساهمة بذلك في نجاحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more