todos los Estados poseedores de armas nucleares deben reconsiderar el lugar que ocupan las armas nucleares en su política de seguridad nacional. | UN | يجب على جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية أن تعيد النظر في مركز اﻷسلحة النووية في سياستها اﻷمنية الوطنية. |
La participación en el sistema mundial de control por todos los Estados poseedores de misiles nucleares contribuiría a su eficacia. | UN | وستكون مشاركة جميع الدول الحائزة على القذائف النووية في النظام العالمي للمراقبة بمثابة مساهمة لضمان فعاليته. |
Medida 10: Adopción de disposiciones por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre el material fisionable | UN | الخطوة 10: الترتيبات التي تتخذها جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية بشأن المواد الانشطارية |
Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. | UN | ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن. |
La Conferencia cree que todos los Estados poseedores de armas nucleares se deberían comprometer en un programa de acción firme y con un calendario preciso para la reducción continuada de las armas nucleares, que lleve a su total eliminación. | UN | ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلزم نفسها ببرنامج عمل قاطع له إطار زمني محدد بشأن مواصلة تخفيض اﻷسلحة النووية، بما يؤدي إلى القضاء التام عليها. |
- Se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a poner todo su empeño en invertir su dependencia de estas armas para contribuir a su eliminación. | UN | :: تشجع جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على بذل قصارى الجهد للكف عن الاعتماد على هذه الأسلحة بوصف ذلك وسيلة تساهم في إزالتها. |
Medida 10: Adopción de disposiciones por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre el material fisionable | UN | الخطوة 10: الترتيبات التي تتخذها جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية بشأن المواد الانشطارية |
Se necesitan los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares para que el desarme nuclear se convierta en una realidad y se fortalezca efectivamente el régimen de no proliferación. | UN | وجهود جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية مطلوبة إذا أريد أن يصبح نزع السلاح النووي واقعا وأن يعزز نظام عدم الانتشار بصورة فعالة. |
Su objetivo es centrar la atención en garantizar que todos los Estados poseedores de armas nucleares, y todos los demás Estados, se comprometan con la eliminación de las armas nucleares. | UN | بل يهدف إلى تركيز الانتباه على ضمان أن تتقيد جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية وجميع الدول اﻷخرى بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
Estados, incluidos todos los Estados poseedores de armas nucleares, y acogiendo también con satisfacción la ratificación del Tratado por ... | UN | دولة، من بينها جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية، وإذ ترحب أيضا بأن المعاهدة قد صدقت عليها ... |
A los efectos de la entrada en vigor del Tratado, los Jefes de Estado y de Gobierno alentaron a todos los Estados poseedores de armas nucleares a brindar su apoyo y cooperación mediante la adhesión al Protocolo del referido Tratado. | UN | ومن أجل تحقيق فعالية هذه المعاهدة، شجعوا جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية على تقديم دعمها وتعاونها بالانضمام إلى بروتوكول المعاهدة. |
Exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que demuestren una adhesión más firme a los objetivos del desarme nuclear y la eliminación postrera de las armas nucleares dentro de plazos determinados. | UN | وتحث ماليزيا جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على إظهار التزام أشد بأهداف نزع السلاح النووي ومن ثم إزالة اﻷسلحة النووية ضمن فترة زمنية محددة. |
Por razones prácticas y políticas, no se considera viable la declaración de las existencias históricamente producidas de materiales para armas por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ولأسباب عملية وسياسية، فإن الإعلان عن المخزونات التاريخية المنتجة من مواد التسلح بواسطة جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية، لا يظن أنه مجد. |
Apela a todos los Estados poseedores de instalaciones de fabricación de material fisible a que desistan de inmediato de cualesquiera actividades en esta esfera. | UN | ويدعو بلدي جميع الدول الحائزة على منشآت لإنتاج مواد انشطارية إلى التوقف، دون إبطاء، عن القيام بتلك الأنشطة في هذا المجال. |
Durante su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, la Asamblea General concedió gran importancia a la participación de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el organismo de negociación, que es ahora la Conferencia de Desarme. | UN | وأولت الجمعية العامة أهمية كبيرة، خلال دورتها الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح، لمشاركة جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية في الهيئة التفاوضية التي أصبحت الآن مؤتمر نزع السلاح. |
Los principios básicos podrían hacerse extensivos a todos los Estados poseedores de armas nucleares que contaran con armas nucleares no estratégicas. | UN | ويمكن أن يمتد نطاق المبادئ الأساسية ليشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية. |
Es urgente que todos los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas concretas en materia de desarme nuclear. | UN | ومن الملح أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير عملية بشأن نزع السلاح النووي. |
El Yemen exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que entablen negociaciones bilaterales o multilaterales conducentes al desarme. | UN | ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح. |
La Conferencia está convencida de que todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían suscribir un programa de acción definido y de plazo determinado para la reducción sostenida de las armas nucleares que lleve a su eliminación total. | UN | ويرى المؤتمر أنه ينبغي لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلزم نفسها ببرنامج عمل محدد وملزم زمنيا لمواصلة تخفيض أسلحتها النووية، يؤدي الى ازالتها ازالة تامة. |
En primer lugar, es crucial el desarme nuclear de todos los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | أولاً، من المهم أن تنفذ جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية عملية نزع السلاح النووي. |
Esta disposición bastante excepcional se estableció a fin de garantizar que todos los Estados poseedores de conocimientos nucleares quedaran obligados por el Tratado. | UN | وتم وضع هذا الشرط الاستثنائي بغية ضمان أن تقبل جميع الدول التي تملك معرفة نووية بالطابع الإلزامي للمعاهدة. |
Al mismo tiempo, conviene que todos los Estados poseedores de armas nucleares se abstengan de realizar cualquier ensayo nuclear. | UN | ومن المهم في الوقت ذاته أن تمتنع كافة الدول النووية عن إجراء أية تجربة نووية. |