"todos los estados que poseen" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الدول الحائزة
        
    • لجميع الدول الحائزة
        
    • جميع الدول التي تمتلك
        
    • جميع الدول التي تملك
        
    • كل الدول الحائزة
        
    • لكل الدول الحائزة
        
    todos los Estados que poseen armas nucleares son ahora partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وقد أصبحت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Indudablemente, constituiría una importante contribución para las negociaciones que todos los Estados que poseen armas nucleares pudiesen confirmar que sustentan posturas idénticas. UN وإن تأكيد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتمسك بمواقف مماثلة سيكون حقا اسهاما هاما في المفاوضات.
    Por primera vez, con referencia al artículo VI, todos los Estados que poseen armas nucleares formularon UN ولأول مرة على الإطلاق، وبالإشارة إلى المادة السادسة، فإن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت
    Además, existe la necesidad urgente de que todos los Estados que poseen armas nucleares participen en el proceso de limitación y control de las armas nucleares. UN علاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى أن تشارك في عملية تحديد اﻷسلحة النووية والحد منها.
    26. Apela a todos los Estados que poseen existencias de material nuclear con fines militares a que suspendan la producción de material fisible y transformen el material excedente para descartar irreversiblemente su reutilización con fines militares. UN 26- وناشد جميع الدول التي تمتلك مخزونات من المواد النووية لأغراض عسكرية وقف انتاج المواد الإنشطارية وتحويل فوائض هذه المواد بغية الغاء أي عودة إلى إعادة استخدامها لأغراض عسكرية.
    A este respecto, exhortamos a todos los Estados que poseen sistemas de defensa naval altamente sofisticados a que tomen medidas eficaces para reducir los peligros que puedan derivar de enfrentamientos navales o accidentes navales, especial-mente de aquéllos que puedan implicar buques nucleares transatlánticos. UN وفي هذا اﻹطار نطالب جميع الدول التي تملك نظما دفاعية بحرية متطورة جدا، اتخاذ تدابير معينة بهدف تخفيض المخاطر من جراء حدوث مجابهات وحوادث بحرية وخاصة تلك الناتجة من السفن النووية التي تمخر عباب البحار والمحيطات.
    Instamos a todos los Estados que poseen armas nucleares a que sigan reduciendo sus arsenales nucleares y se opongan a la acumulación de dichas armas. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة.
    Este enfoque supone que, respetando la necesidad de proteger sus intereses vitales de seguridad, todos los Estados que poseen armas nucleares desean participar en esa tarea de promoción de la confianza con un grado suficiente de transparencia. UN ويذهب هذا النهج إلى أنه فيما تُحترم الحاجة إلى حماية المصالح الأمنية الحيوية، فإن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مستعدة للقيام بعملية من هذا القبيل لبناء الثقة والأمان بدرجة كافية من الشفافية.
    Sin embargo, aunque todos los Estados que poseen armas nucleares ofrecen alguna forma de intercambio de informaciones, hasta ahora ninguno de ellos ha presentado un informe oficial. UN والواقع أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تبادلت شيئا من المعلومات، إلا أنها حتى اليوم لم تقدم تقريرا رسميا.
    Sin embargo, aunque todos los Estados que poseen armas nucleares ofrecen alguna forma de intercambio de informaciones, hasta ahora ninguno de ellos ha presentado un informe oficial. UN والواقع أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تبادلت شيئا من المعلومات، إلا أنها حتى اليوم لم تقدم تقريرا رسميا.
    20. todos los Estados que poseen armas nucleares deben abordar la cuestión de seguir poseyendo armas de este tipo. UN 20 - ويجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعالج مسألة استمرار حيازتها لهذه الأسلحة.
    Mi delegación también pide a todos los Estados que poseen armas nucleares que respalden la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ويدعو وفد بلدي كذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى دعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Medidas que deben adoptar todos los Estados que poseen armas nucleares UN الخطوات التي ينبغي أن تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Tomamos nota con satisfacción del compromiso asumido por todos los Estados que poseen armas nucleares en el sentido de firmar el tratado de prohibición completa no después de 1996. UN ونلاحظ مع الارتياح الالتزام الذي تعهدت به جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتوقيع على معاهدة الحظـــر الشامــــل فــي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    Es igualmente alentador el hecho de que, por primera vez en la historia, se hayan emprendido en Ginebra negociaciones serias, en las que participan todos los Estados que poseen armas nucleares, con miras a la elaboración de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن البوادر المشجعة أيضا الشروع في جنيف، ﻷول مرة في التاريخ، في مفاوضات جادة تشترك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترمي إلى وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية.
    También nos complace observar que todos los Estados que poseen armas nucleares han suscrito este año los Protocolos respectivos del Tratado de Rarotonga. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد انضمت في هذا العام الى البروتوكولات ذات الصلة لمعاهدة راروتونغا.
    Alentamos a todos los Estados que poseen armas nucleares a que presten su apoyo y cooperación al Tratado SEANWFZ mediante la adhesión al correspondiente Protocolo. UN ونشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تقدم الدعم والتعاون فيما يتعلق بهذه المعاهدة، وذلك بالانضمام إلى بروتوكولها.
    todos los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar armas nucleares, algo fundamental para la realización del desarme nuclear completo. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، فهذه مسألة حاسمة بالنسبة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    todos los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizarlas y a no utilizarlas o amenazar con hacerlo contra Estados que no posean armas nucleares o contra zonas libres de este tipo de armas en ningún momento y bajo ningún concepto. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وبعدم استخدامها للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية في أي وقت أو تحت أية ظروف.
    15. todos los Estados que poseen armas nucleares deberían proclamar una política categórica de no ser los primeros en utilizar dichas armas. UN 15 - ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن سياسة قاطعة بعدم المبادرة باستخدام هذه الأسلحة.
    Es indispensable que todos los Estados que poseen armas nucleares no estratégicas adopten medidas para reducirlas, aplicando un criterio de transparencia, de conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN 22 - يتعين على جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية أن تتخذ تدابير لخفض هذه الأسلحة، مع المحافظة على الشفافية، وفقا لما نصت عليه الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000.
    Esperamos también que todos los Estados que poseen armas nucleares reduzcan el papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad, de modo que disminuya el riesgo de que esas armas se utilicen alguna vez y se anticipe su eliminación ulterior. UN وننتظر من جميع الدول التي تملك أسلحة نووية أن تحدّ من دور هذه الأسلحة في سياساتها الأمنية، مخفِّفة بذلك من خطر استخدام تلك الأسلحة يوما ما، ومعجِّلة إزالتها في نهاية المطاف.
    Alentamos a todos los Estados que poseen armas nucleares a esforzarse al máximo por lograr la transparencia. UN ونشجع كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تبذل جهودا من هذا القبيل لتحقيق الشفافية إلى أبعد مدى ممكن.
    Es fundamental que todos los Estados que poseen armas nucleares mantengan una moratoria sobre los ensayos nucleares hasta que el Tratado entre en vigor. UN ومن الأمور الحاسمة لكل الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبقي على وقف اختياري للتجارب النووية قبل بدء نفاذ المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more