todos los extranjeros que entran en Malasia deben tener documentos de viaje en regla. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع الأجانب الذين يدخلون ماليزيا وثائق سفر صالحة. |
El sistema tendrá la ventaja de contar también con el apoyo de una base de datos nacional de todos los extranjeros que entran en el Togo. | UN | ومن ميزات النظام أيضا أنه سيستند إلى قاعدة بيانات وطنية تضم جميع الأجانب الذين يدخلون توغو. |
El registro de personas indeseables incluye a todos los extranjeros que han sido deportados de la República Eslovaca y a los que se les ha prohibido la entrada en el país. | UN | وتحتوي قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم على جميع الأجانب الذين تم إخراجهم من جمهورية سلوفاكيا ومُنعوا من دخول البلد. |
Es dable remarcar que el derecho a la salud y a la asistencia social y sanitaria está igualmente garantizado en la Argentina a todos los extranjeros que lo requieran, cualquiera sea su situación migratoria. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحق في الصحة والمساعدة الاجتماعية والمرافق الصحية مكفول أيضا في الأرجنتين لجميع الأجانب الذين في حاجة إلى هذا الحق مهما كانت صفة هجرتهم. |
Artículo 21.- En el Ministerio de Relaciones Interiores se llevará un registro de todos los extranjeros que entren legalmente a la República, de acuerdo con los datos que, a este efecto, deberán enviar al mencionado Despacho las respectivas autoridades de los lugares de entrada. | UN | المادة 21 - تحتفظ وزارة العلاقات الخارجية بسجل لجميع الأجانب الذين يدخلون بصورة قانونية إلى أراضي الجمهورية، وفقا للتواريخ التي تبعثها السلطات ذات الصلة في أماكن الدخول بهذا الشأن إلى المكتب المذكور. |
Los datos informatizados proporcionados por el Gobierno del Iraq acerca de todos los extranjeros que salieron de ese país durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 están contenidos en una sección llamada " base de datos iraquí " . | UN | فالمعلومات التي قدمتها حكومة العراق بشكل محوسب فيما يتعلق بجميع اﻷجانب الذين غادروا العراق خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ ترد في فرع يسمى " قاعدة البيانات العراقية " . |
:: Se exige a todos los extranjeros que cuenten con un pasaporte válido u otra forma de identificación antes de permitir su entrada al país. | UN | :: يُطلب من جميع المواطنين الأجانب الحصول على جواز سفر صالح أو أي شكل آخر لتحديد الهوية قبل السماح لهم بدخول البلاد. |
La Ley de inmigración establecía que, en el futuro, todos los extranjeros que residieran legal y permanentemente en la República Federal de Alemania podrían participar en cursos de integración. | UN | ونص قانون الهجرة على أن جميع الأجانب الذين يقيمون بصفة دائمة وقانونية في جمهورية ألمانيا الاتحادية سيكون في إمكانهم في المستقبل المشاركة في دورات الإدماج. |
La norma parte de la presunción de que todos los extranjeros que han prestado servicio en las fuerzas armadas representan una amenaza indefinida para el Estado parte, independientemente de las características de su servicio o del entrenamiento recibido. | UN | وينطوي هذا الحكم من القانون على افتراض أن جميع الأجانب الذين خدموا في قوات مسلحة يشكلون تهديداً دائماً على الدولة الطرف، بغض النظر عن الخصائص المحددة للخدمة أو التدريب الذي تلقاه الشخص. |
4. todos los extranjeros que cometan algunos de los delitos mencionados y entren en territorio angoleño o se entreguen en éste; | UN | 4 - جميع الأجانب الذين ارتكبوا أيا من الجرائم المذكورة أعلاه، والذين دخلوا إقليم أنغولا، أو الذين يمكن اعتقالهم؛ |
Argumenta que en esta ley se sobreentiende que todos los extranjeros que han prestado servicios en fuerzas armadas suponen una amenaza para la seguridad nacional de Estonia, independientemente de las características individuales del servicio o formación concretos de que se trate. | UN | ويحاج بأن القانون يفترض أن جميع الأجانب الذين خدموا في القوات المسلحة يمثلون خطراً على الأمن القومي الإستوني، بصرف النظر عن خصائص الخدمة أو التدريب المعني بالأمر. |
Para los extranjeros en general no existe dicha restricción de los motivos de expulsión, aunque se ha sugerido que las salvaguardias específicas que se incluyeron para la protección de los refugiados deberían ampliarse a todos los extranjeros que puedan ser expulsados. " | UN | أما بالنسبة للأجانب عمومأ، فإنه لا يرد أي قيد من هذا القبيل على مسوغات الطرد، رغم أن بعض الرأي يذهب إلى القول بضرورة توسيع نطاق الضمانات المدرجة لحماية اللاجئين لتشمل جميع الأجانب الذين هم عرضة للطرد``.() |
En septiembre de 2008, el Parlamento aprobó una nueva Ley de extranjería (Ausländergesetz, AuG) que entró en vigor el 1º de enero de 2009 y es aplicable a todos los extranjeros que no sean ciudadanos de un Estado miembro del EEE ni de Suiza y cuyo derecho de residencia no derive de un ciudadano de un Estado miembro del EEE, Suiza o Liechtenstein. | UN | في أيلول/ســبتمبر 2008، أقـــر البرلمـــان قانونا جديدا للأجانب Ausländergesetz, AuG))()، ودخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 وهو يسري على جميع الأجانب الذين ليسوا من مواطني إحدى الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية أو سويسرا أو ممن يستمدون حق الإقامة من أحد مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية أو سويسرا أو ليختنشتاين. |
199. En particular, la Constitución en vigor garantiza 15 derechos públicos a todos los luxemburgueses y, en principio, a todos los extranjeros que residen en el territorio del Gran Ducado: | UN | 199- وعلى أرض الواقع، يضمن الدستور الساري 15 حقاً عاماً لجميع اللكسمبرغيين، ومن حيث المبدأ، لجميع الأجانب الذين يسكنون أراضي الدوقية الكبرى: |
12. En la comunicación conjunta Nº 3 (JS3) se indicó que todos los extranjeros que entraran en el país por un período superior a seis meses o para establecer su residencia permanente en él debían someterse a pruebas obligatorias de detección del VIH. | UN | 12- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن الخضوع لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية هو إلزامي بالنسبة لجميع الأجانب الذين يدخلون البلد للإقامة فيه لمدة تتجاوز ستة أشهر أو للإقامة الدائمة فيه(18). |
Los datos informatizados proporcionados por el Gobierno del Iraq acerca de todos los extranjeros que salieron de ese país durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 están contenidos en una sección llamada " base de datos iraquí " . | UN | فالمعلومات التي قدمتها حكومة العراق بشكل محوسب فيما يتعلق بجميع اﻷجانب الذين غادروا العراق خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ ترد في فرع يسمى " قاعدة البيانات العراقية " . |