"todos los fondos y programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع صناديق وبرامج
        
    • لجميع صناديق وبرامج
        
    • جميع الصناديق والبرامج
        
    • لجميع الصناديق والبرامج
        
    Esos gastos serán en 1997, 54 veces más que el presupuesto para asistencia técnica de todos los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وبحلول ١٩٩٧ ستمثل هذه النفقات ٥٤ ضعف حجم ميزانية المساعدة الفنية التي تسديها جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، مجتمعة.
    El Comité Ejecutivo del Grupo de Operaciones para el Desarrollo está integrado por todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que participan en operaciones de desarrollo. UN واللجنة التنفيذية لهذا الفريق مؤلفة من جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في حقل عمليات التنمية.
    El Comité Ejecutivo del Grupo de Operaciones para el Desarrollo está integrado por todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que participan en operaciones de desarrollo. UN واللجنة التنفيذية لهذا الفريق مؤلفة من جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في حقل عمليات التنمية.
    Es acertada la recomendación de que el Consejo actúe como una entidad rectora de unificación, al que todos los fondos y programas de las Naciones Unidas presenten informes y con el que se relacionen respecto de cuestiones principales de política. UN إن التوصية التي تفيد بأن يعمل المجلس ككيان رئاسي توحيدي تقدم اليه جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة تقارير وبيانات عن اﻷمور المتعلقة بالسياسات الرئيسية توصية سليمة.
    Apoyamos plenamente la iniciativa dirigida a facilitar el funcionamiento unificado y coordinado de todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que se ocupan de las operaciones de desarrollo sobre el terreno y a mantener y fortalecer al mismo tiempo el carácter distintivo de dichas entidades. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا المبادرة الرامية إلى تسهيل اﻷداء الموحد والتعاوني لجميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة المعنية بعمليات التنمية على المستوى الميداني، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز الطابع المميز لهذه الكيانات والحفاظ عليه.
    ● Pedir a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que desempeñan actividades de desarrollo en un país determinado que se unan en el contexto de un Marco Común de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; UN ● الطلب إلى جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة المسؤولة عن اﻷنشطة اﻹنمائية على الصعيد القطري أن تتضافر معا ضمن إطار مشترك للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة؛
    El PNUD también tiene un importante papel que desempeñar en cuanto a ayudar a impulsar una propuesta de las Naciones Unidas de que todos los fondos y programas de la Organización en los países ocupen locales comunes de las Naciones Unidas. UN ويضطلع البرنامج اﻹنمائي أيضا بدور في المساعدة في الاضطلاع بتنفيذ اقتراح اﻷمم المتحدة بأن يعمل جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري في أماكن عمل مشتركة لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, puso de relieve que su Gobierno había acogido con beneplácito el nuevo procedimiento de financiación y que se había creado una oficina especial para que tramitara las contribuciones a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas con arreglo al sistema de financiación multianual. UN إلا أنه أكد أن عملية التمويل الجديدة حظيت بترحيب حكومته وأن وحدة خاصة قد أنشئت لمعالجة مسألة التبرعات المقدمة إلى جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في إطار نظام التمويل المتعدد السنوات.
    Desde el año venidero todos los fondos y programas de las Naciones Unidas dispondrían, a partir del primer mes de cada ejercicio contable, de información sobre el monto de las contribuciones que se harían y sobre calendarios de pago concretos. UN وأنه بحلول السنة المقبلة ستكون لدى جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة معلومات اعتبارا من الشهر اﻷول من كل سنة مالية بشأن المبالغ التي سيتم التبرع بها وستوزع اﻷموال وفقا لجدول زمني ثابت.
    Sin embargo, puso de relieve que su Gobierno había acogido con beneplácito el nuevo procedimiento de financiación y que se había creado una oficina especial para que tramitara las contribuciones a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas con arreglo al sistema de financiación multianual. UN إلا أنه أكد أن عملية التمويل الجديدة حظيت بترحيب حكومته وأن وحدة خاصة قد أنشئت لمعالجة مسألة التبرعات المقدمة إلى جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة في إطار نظام التمويل المتعدد السنوات.
    Desde el año venidero todos los fondos y programas de las Naciones Unidas dispondrían, a partir del primer mes de cada ejercicio contable, de información sobre el monto de las contribuciones que se harían y sobre calendarios de pago concretos. UN وأنه بحلول السنة المقبلة ستكون لدى جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة معلومات اعتبارا من الشهر الأول من كل سنة مالية بشأن المبالغ التي سيتم التبرع بها وستوزع الأموال وفقا لجدول زمني ثابت.
    todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que desempeñan actividades en un determinado país se unirán bajo el coordinador residente, que actuará de dirigente del equipo de las Naciones Unidas en el país, para preparar el Marco de Asistencia, en plena consulta con el gobierno interesado y con el apoyo de éste. UN وستتآزر جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة إنمائية في بلد ما، تحت إشراف المنسق المقيم بوصفه قائد فريق اﻷمم المتحدة القطري، بغية إعداد إطار المساعدة اﻹنمائية دعما للحكومة المعنية وبالتشاور التام معها.
    todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que desempeñan actividades en un determinado país se unirán bajo el coordinador residente, que actuará de dirigente del equipo de las Naciones Unidas en el país, para preparar el Marco de Asistencia, en plena consulta con el gobierno interesado y con el apoyo de éste. UN وستتآزر جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة إنمائية في بلد ما، تحت إشراف المنسق المقيم بوصفه قائد فريق اﻷمم المتحدة القطري، بغية إعداد إطار المساعدة اﻹنمائية دعما للحكومة المعنية وبالتشاور التام معها.
    Belarús ha decidido crear en su capital, Minsk, una Casa de las Naciones Unidas para unir bajo un mismo techo todos los fondos y programas de la Organización que realizan operaciones en el país y aumentar de ese modo la eficacia de esas operaciones. UN 53 - مضى يقول إن بيلاروس قد قررت إنشاء صندوق مينسك، وهو صندوق للأمم المتحدة يضم جميع صناديق وبرامج المنظمة التي تضطلع بعمليات في البلد، وهي بذلك تزيد فعالية تلك العمليات.
    Cabe señalar que los marcos de financiación multianual no han sido aprobados por todos los fondos y programas de las Naciones Unidas ni por la mayor parte de las restantes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 37 - وتجدر الإشارة إلى أن الأطر التمويلية المتعددة السنوات قد اعتمدت من قبل جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة، أو من قبل معظم ما تبقى من مؤسسات نظام الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Departamento también ha alentado a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que participan en iSeek mediante acuerdos recíprocos de acceso a las intranet respectivas. UN وقد شجعت الإدارة أيضاً جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة على استخدام موقع ISeek بناء على اتفاقات تتيح لكل طرف دخول شبكة الإنترانت الخاصة بالطرف الآخر.
    8. Invita a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como a los organismos especializados, a que estudien más a fondo las posibilidades de reforzar su base de recursos, en particular, cuando proceda, mediante planes de financiación plurianuales como instrumentos de gestión de recursos en los que estén integrados los objetivos, los resultados y los recursos de los programas; UN 8 - يدعو جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة وكذلك الوكالات المتخصصة إلى مواصلة استكشاف إمكانيات تعزيز قاعدة مواردها وذلك بطرق منها، عند الاقتضاء، أُطر التمويل لسنوات متعددة كأداة لإدارة الموارد تجمع بين أهداف البرنامج ونتائجه وموارده؛
    Ese marco de basa en el Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, celebrado en diciembre de 1985, que abarca también a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas, incluido el PNUD. UN ويقوم هذا الإطار على أساس الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، في كانون الأول/ديسمبر 1985، الذي يشمل أيضاً جميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة، بما في ذلك البرنامج الإنمائي.()
    todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que realizan actividades de desarrollo en un país deberán aunar sus esfuerzos, bajo la dirección del Coordinador Residente, a fin de preparar el MANUD, previa consulta cabal con el gobierno interesado, así como con la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales locales y los donantes internacionales. UN وينبغي لجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة إنمائية في بلد من البلدان أن تجتمع معاً تحت قيادة المنسق المقيم من أجل إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، بالتشاور الكامل مع الحكومة المعنية، فضلاً عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية والجهات المانحة الدولية.
    Esas iniciativas reflejan las ideas y sugerencias de todas las partes de la Secretaría y las consultas con todos los fondos y programas de la Organización. UN وتعكس المبادرات المذكورة في هذا التقرير الآراء والاقتراحات التي وردت من كل فروع الأمانة العامة والمشاورات التي أُجريت مع جميع الصناديق والبرامج التابعة للمنظمة.
    Por ejemplo, el Comité Ejecutivo de Cooperación para el Desarrollo ha tomado medidas para crear marcos concretos de colaboración en la planificación de políticas para los distintos países, como puntos de partida comunes para las actividades programáticas que lleven a cabo en esos países todos los fondos y programas de desarrollo de las Naciones Unidas y a la larga, cabe esperar, los organismos especializados. UN فعلى سبيل المثال، شرعت اللجنة التنفيذية للتعاون اﻹنمائي في وضع أطر قطرية للتعاون في تخطيط السياسات تكون نقطة انطلاق مشتركة لﻷنشطة البرنامجية، على الصعيد القطري، لجميع الصناديق والبرامج اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، وللوكالات المتخصصة مستقبلا كما هو مأمول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more