"todos los gobiernos que aún no" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الحكومات التي لم
        
    2. Insta a todos los gobiernos que aún no han ratificado el Convenio de Basilea o no se han adherido a él a que lo hagan lo antes posible; UN ٢ - يحث جميع الحكومات التي لم تصادق على اتفاقية بازل أو تنضم اليها حتى اﻵن أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    La oradora exhorta a todos los gobiernos que aún no lo han hecho a que ratifiquen ese instrumento y expresa la preocupación del personal por todos los colegas desaparecidos o detenidos. UN ودعت جميع الحكومات التي لم توقع على هذا الصك بعد إلى التوقيع عليه وأعربت عما يساور الموظفين من الانشغال بشأن هذا العدد الكبير من الزملاء الذين ما زالوا مفقودين أو محتجزين.
    Invito a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen los distintos convenios, pactos y tratados que forman el corpus central del derecho internacional. UN وأنا أدعو جميع الحكومات التي لم توقع وتصدق بعد على مختلف الاتفاقيات والعهود والمعاهدات التي تشكل صُلب القانون الدولي على أن توقع وتصدق عليها.
    Asimismo, pido a todos los gobiernos que aún no lo han hecho que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella sin dilación, y exhorto a todos los Estados poseedores de armas nucleares a concluir su destrucción de acuerdo con los calendarios convenidos. UN كما أطلب إلى جميع الحكومات التي لم تصدِّق أو تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك بلا تأخير وأدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة الكيمائية إلى إكمال تدمير تلك الأسلحة وفق المواعيد النهائية المتفق عليها.
    Ahora necesitamos menos de 10 nuevas ratificaciones para alcanzar esa meta, por lo que insto a todos los gobiernos que aún no hayan firmado y ratificado la Convención a que lo hagan lo más pronto posible. UN ونحن الآن في حاجة إلى أقل من عشرة تصديقات أخرى لتحقيق هذا الأمر، وأحث جميع الحكومات التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    1. Insta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que establezcan comités nacionales o designen centros nacionales de coordinación sin demora, de conformidad con la resolución 36/8 B de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de 20 de marzo de 1992; UN ١ - تحث جميع الحكومات التي لم تنشء بالفعل لجانا وطنية أو تعين جهات وصل وطنية على أن تفعل ذلك دون تأخير، وفقا لقرار لجنة مركز المرأة ٣٦/٨ باء المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٢؛
    La Comisión, mediante su resolución 37/7, sección I, instó a todos los gobiernos que aún no lo hubieran hecho, a establecer comités nacionales o a designar sin más demora centros de coordinación para los preparativos de la Conferencia. UN وحثت اللجنة في قرارها ٣٧/٧، الفرع طاء، جميع الحكومات التي لم تقم بعد بإنشاء لجان وطنية أو تسمية مراكز اتصال للتحضير للمؤتمر أن تبادر إلى ذلك بدون إبطاء.
    Exhorta a todos los gobiernos que aún no fiscalizan el comercio internacional de todas las sustancias sicotrópicas incluidas en las Listas III y IV del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 mediante el sistema de autorizaciones de importación y exportación a que examinen con carácter urgente la posibilidad de establecer dicho sistema; UN ٥ - يطلب إلى جميع الحكومات التي لم تفرض بعد الرقابة على التجارة الدولية في جميع المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١ عن طريق تطبيق نظام إذون الاستيراد والتصدير، أن تنظر، على وجه الاستعجال، في انشاء مثل هذا النظام؛
    Asimismo, se podría hacer un llamamiento en favor de la plena aplicación de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas e instar a todos los gobiernos que aún no sean partes en todos los tratados a que accedan a éstos o los ratifiquen a la mayor brevedad posible a fin de lograr la adhesión y aplicación universales antes del fin del milenio. UN ويمكن لها أن تدعو الحكومات إلى تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات تنفيذا تاما، وأن تحث جميع الحكومات التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع المعاهدات على الانضمام إليها أو التصديق عليها في أقرب وقت ممكن، من أجل تحقيق الامتثال والتنفيذ العالميين ﻷحكامها بحلول نهاية هذا القرن.
    2. Exhorta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen sin ninguna reserva la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN ٢- تناشد جميع الحكومات التي لم تُصَدﱢق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تفعل ذلك دون اللجوء إلى إبداء تحفظات؛
    3. Alienta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que faciliten la presencia de representantes de la juventud, que podrían seleccionarse atendiendo a la recomendación de organizaciones juveniles, en futuras reuniones de la Comisión de Asentamientos Humanos; UN ٣ - تشجع جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد أن تيسر وجـود ممثلي الشباب الذين يتم اختيارهم بناء على توصية من منظمات الشباب في الاجتماعات المقبلة للجنة المستوطنات البشريـة؛
    Hago un llamamiento a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho para que se adhieran y ratifiquen los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los convenios laborales - en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وإنني أدعو جميع الحكومات التي لم تنضم بعد إلى ما وضعته اﻷمم المتحدة من صكوك لحقوق اﻹنسان واتفاقيات العمل - وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل - والحكومات التي لم تصدق عليها بعد، إلى أن تفعل ذلك.
    8. Celebra los progresos realizados hasta el momento por los gobiernos en cumplimiento del compromiso de formular, para 1996, estrategias de aplicación o planes de acción completos que incluyan metas con fechas prefijadas y puntos de referencia para fines de supervisión, y exhorta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que emprendan esta tarea, a fin de aplicar cabalmente la Plataforma de Acción; UN ٨ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات حتى اﻵن في الوفاء بالتزامها بأن تضع، بحلول عام ١٩٩٦، استراتيجيات أو خطط عمل شاملة من أجل التنفيذ، بما في ذلك تعيين أهداف محددة زمنيا ومؤشرات للرصد، وتحث جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد بأن تبذل جهودا في هذا الصدد بغية تنفيذ منهاج العمل تنفيذا تاما؛
    Hago un llamamiento a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho para que se adhieran y ratifiquen los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los convenios laborales - en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وإنني أدعو جميع الحكومات التي لم تنضم بعد إلى ما وضعته اﻷمم المتحدة من صكوك لحقوق اﻹنسان واتفاقيات العمل - وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل - والحكومات التي لم تصدق عليها بعد، إلى أن تفعل ذلك.
    1. Insta a todos los gobiernos que aún no han terminado el proceso nacional de examen del avance logrado en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia a que lo hagan durante 1996, e insta asimismo a todos los países a que desarrollen estrategias y programas factibles y sostenibles para alcanzar los objetivos para los niños en el año 2000, adaptados a la situación nacional; UN ١ - يحث جميع الحكومات التي لم تنجز بعد العملية الوطنية لاستعراض التقدم نحو تنفيذ " إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل " أن تفعل ذلك خلال عام ١٩٩٦، كما يحث جميع البلدان على وضع استراتيجيات وبرامج عملية ومستدامة لتحقيق اﻷهداف المكيفة وطنيا من أجل الطفل لعام ٢٠٠٠؛
    1. Insta a todos los gobiernos que aún no han terminado el proceso nacional de examen del avance logrado en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia a que lo hagan durante 1996, e insta asimismo a todos los países a que desarrollen estrategias y programas factibles y sostenibles para alcanzar los objetivos para los niños en el año 2000, adaptados a la situación nacional; UN ١ - يحث جميع الحكومات التي لم تنجز بعد العملية الوطنية لاستعراض التقدم نحو تنفيذ " إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل " أن تفعل ذلك خلال عام ١٩٩٦، كما يحث جميع البلدان على وضع استراتيجيات وبرامج عملية ومستدامة لتحقيق اﻷهداف المكيفة وطنيا من أجل الطفل لعام ٢٠٠٠؛
    Exhorta a todos los gobiernos que aún no fiscalizan el comercio internacional de todas las sustancias sicotrópicas incluidas en las Listas III y IV del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 mediante el sistema de autorizaciones de importación y exportación a que examinen con carácter urgente la posibilidad de establecer dicho sistema; UN ٥ - يطلب إلى جميع الحكومات التي لم تفرض بعد الرقابة على الاتجار الدولي في جميع المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١ بتطبيق نظام أذون الاستيراد والتصدير أن تنظر، على وجه الاستعجال، في إنشاء مثل هذا النظام؛
    8. Celebra los progresos realizados hasta el momento por los gobiernos en cumplimiento del compromiso de formular, para 1996, estrategias de aplicación o planes de acción completos que incluyan metas con fechas prefijadas y puntos de referencia para fines de supervisión, y exhorta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que emprendan esta tarea, a fin de aplicar cabalmente la Plataforma de Acción; UN ٨ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومات حتى اﻵن في الوفاء بالتزامها بأن تضع، بحلول عام ١٩٩٦، استراتيجيات أو خطط عمل شاملة من أجل التنفيذ، بما في ذلك تعيين أهداف محددة زمنيا ومؤشرات للرصد، وتحث جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد بأن تبذل جهودا في هذا الصدد بغية تنفيذ منهاج العمل تنفيذا تاما؛
    13. Toma nota con reconocimiento de que muchos gobiernos han elaborado estrategias y planes de acción nacionales, algunos de ellos en consulta con organizaciones no gubernamentales, e insta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que terminen sus planes de acción nacionales lo antes posible, y a más tardar en junio de 1999, y los presenten a la Secretaría; UN ٣١ - تلاحظ مع التقدير أن حكومات كثيرة قامت بوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية، وقام بعضها بذلك بالتشاور مع منظمات غير حكومية، وتحث جميع الحكومات التي لم تقم بعد بذلك على اتمام خطط عملها الوطنية في أسرع وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك حزيران/يونيه ٩٩٩١، وتقديم هذه الخطط إلى اﻷمانة العامة؛
    El 28 de agosto de 2009, con motivo del Día Internacional de los Desaparecidos, y el 26 de febrero de 2010, con motivo de su 30º aniversario, el Grupo de Trabajo formuló sendas declaraciones públicas, en que exhortó a todos los gobiernos que aún no lo hubieran hecho a firmar o ratificar la Convención lo antes posible para que esta entrara en vigor. UN 24 - وأصدر الفريق العامل بيانين عامين، الأول في 28 آب/أغسطس 2009، بمناسبة اليوم الدولي للمختفين، والثاني في 26 شباط/فبراير 2010، بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، دعا فيهما جميع الحكومات التي لم توقّع و/أو لم تصدّق على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more