"todos los hombres y mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الرجال والنساء
        
    • لجميع الرجال والنساء
        
    • جميع النساء والرجال
        
    • كل الرجال والنساء
        
    • بجميع الرجال والنساء
        
    • لكل الرجال والنساء
        
    • لكل رجل وامرأة
        
    • كل رجل وامرأة
        
    • كل رجل وكل امرأة
        
    • بكل الرجال والنساء
        
    • جميع رجال ونساء
        
    • جميع الناس رجالا ونساء
        
    • وكل الرجال والنساء
        
    • الرجال والنساء كافة
        
    • الرجال والنساء ما
        
    todos los hombres y mujeres de buena voluntad deben unirse para luchar contra ese mal. UN فعلى جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة أن يتضافروا من أجل مكافحة هذا الشر.
    La paz, la libertad, la democracia y el desarrollo son ideales que aprecian todos los hombres y mujeres sensatos del mundo. UN إن السلم والحرية والديمقراطية والتنمية مثل عليا يعتز بها جميع الرجال والنساء العاقلين في العالم.
    En África, Rwanda ha dominado la atención y los corazones de todos los hombres y mujeres de buena voluntad. UN وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم.
    Asimismo, quiero dejar constancia de mi sentido agradecimiento a todos los hombres y mujeres que han servido a la causa de las Naciones Unidas en esos países con tanta dedicación. UN كما أود أن أسجل تقديري البالغ لجميع الرجال والنساء الذين قاموا بخدمة قضية اﻷمم المتحدة على خير وجه في تلك البلدان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Es fundamental desarrollar sociedades civiles, abiertas y pluralistas; promover la participación en la vida política de todos los hombres y mujeres en condiciones de igualdad; y garantizar medios de comunicación independientes, la libertad de expresión y el imperio de la ley. UN ومن الضرورات الجوهرية أن تكون المجتمعات المدنية منفتحة وتعددية، وأن تُشجع المساواة في المشاركة بين جميع النساء والرجال في الحياة السياسية؛ وكفالة استقلال وسائط اﻹعلام، وحرية الكلام وسيادة القانون.
    Las mismas representan la aspiración de todos los hombres y mujeres amantes de la paz a que el respeto al derecho internacional constituya la norma de comportamiento de la comunidad internacional en su conjunto. UN فهي تعبر عن تطلعات كل الرجال والنساء المحبين للسلام الذين يأملون في أن يحترم المجتمع الدولي ككل القانون الدولي.
    A todas ellas, el más profundo agradecimiento de todos los hombres y mujeres amantes de la paz. UN وإلــى هذه الوفــود جميعا، أتقــدم بأعمق امتناننا، نيابة عن جميع الرجال والنساء المحبين للسلام.
    El auténtico desarrollo integral necesita de la colaboración de todos los hombres y mujeres que habitamos este mundo. UN وتتطلب التنمية الشاملة الحقيقية تعاون جميع الرجال والنساء الذين يعمرون هذا العالم.
    " Ciudadanos naturales son todos los hombres y mujeres nacidos en cualquier punto del territorio de la República. UN و " جميع الرجال والنساء المولودين في أي مكان داخل أراضي الجمهورية هم مواطنون طبيعيون.
    todos los hombres y mujeres deben tomar conciencia de que la violencia doméstica no es aceptable en ninguna cultura. UN ويجب أن يعرف جميع الرجال والنساء أن العنف العائلي ليس مقبولاً في أي ثقافة.
    La esperanza de paz tiene que seguir anclada en los corazones de todos los hombres y mujeres del Oriente Medio. UN ولا بد من استقرار الأمل في السلام في قلوب جميع الرجال والنساء في الشرق الأوسط.
    Su aspecto fundamental deriva del hecho de que la dignidad de todos los hombres y mujeres como personas tiene preeminencia sobre el Estado y sobre todos los sistemas ideológicos. UN وجوهرها الأساسي مستمد من أن كرامة جميع الرجال والنساء كأشخاص لها الأسبقية على الدولة وعلى كافة الأنظمة الأيديولوجية.
    Necesitamos a todos los hombres y mujeres que saben que su dignidad depende de la dignidad que puedan alcanzar sus semejantes. UN ويجب أن يعرف جميع الرجال والنساء أن كرامتهم تعتمد على كرامة أقرانهم.
    El artículo 4 aclara que todos los hombres y mujeres que cumplan los requisitos estipulados para ello tienen derecho a votar. UN وتوضح المادة 4 أن جميع الرجال والنساء المؤهلين لهم الحق في الانتخاب.
    ¿Todos los hombres y mujeres que se citan se casan? Open Subtitles هل جميع الرجال والنساء الذين يتواعدون يتزوجون ؟
    Transmitimos nuestro agradecimiento a todos los hombres y mujeres llenos de coraje que en todas partes y en áreas diferentes viven en condiciones difíciles para aportar su ayuda a Haití. UN ونعرب عن شكرنا لجميع الرجال والنساء الشجعان من جميع المناطق وفي مختلف المجالات الذين يعيشون هم أنفسهم في ظل ظروف مضنية لتقديم الدعم إلى هايتي.
    Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje, en nombre del pueblo y el Gobierno de Haití, a la memoria de todos los hombres y mujeres de buena voluntad al servicio de las Naciones Unidas que han hecho el sacrificio supremo en aras de la paz. UN وكذلك أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد، باسم هايتي حكومة وشعبا، بذكرى جميع النساء والرجال من ذوي اﻹرادة الحسنة الذين سقطوا في سبيل خدمة السلام واﻷمم المتحدة.
    Al respecto, me satisface que celebremos el cincuentenario de la primera operación de mantenimiento de la paz de 1948 y rindo homenaje a la memoria de todos los hombres y mujeres que sacrificaron su vida al servicio de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يسعدنــي أن نحتفــل بالذكــرى السنوية الخمسين لبــدء أول عمليــة لحفظ السلــم عام ٨٤٩١. وأود أن أشيد بذكرى كل الرجال والنساء الذين ضحوا بحياتهم في سبيل خدمة اﻷمم المتحدة.
    Al pensar en un futuro más prometedor y esperanzador para Bosnia y Herzegovina, la Unión Europea quiere rendir homenaje a todos los hombres y mujeres de la comunidad internacional que han contribuido de forma tan importante a acercarnos a este nuevo horizonte. UN وبينما نتطلع إلى مستقبل أكثر اشراقا وخير أملا في البوسنة والهرسك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشيد بجميع الرجال والنساء في المجتمع الدولي الذين قاموا بهذا اﻹسهام الكبير في المساعدة على الوصول إلى هذا اﻷفق الجديد.
    También deseo expresar mi sincero agradecimiento a todos los hombres y mujeres de la ONUB, que, bajo la dirección de mi Representante Especial, trabajan sin descanso para garantizar una pronta recuperación de la paz en Burundi. UN كما أود أن أعرب عن تقديري الخالص لكل الرجال والنساء العاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي، الذين يعملون بلا كلـل، تحـت قيادة ممثلـي الخـاص، لكفالة إحـلال السـلام في بوروندي قريبا.
    El acceso al agua y el saneamiento constituye un derecho humano que debe ser garantizado para todos los hombres y mujeres que pueblan la Tierra. UN فالحصول على الماء والمرافق الصحية حق من حقوق الإنسان ويجب أن يكفل لكل رجل وامرأة على الكوكب الأرضي.
    Antes de que finalizara el primer año, todos los hombres y mujeres sucumbieron ante... Open Subtitles قبل انتهاء العام الأول، جميعهم، كل رجل وامرأة
    Deben aunarse los esfuerzos de todas las naciones del mundo porque, en última instancia, la paz y la seguridad son un deseo básico de todos los hombres y mujeres. UN كما ينبغي بذل جهود لإشراك كل دول العالم، لأن السلم والأمن في نهاية المطاف رغبة أساسية لدى كل رجل وكل امرأة.
    Mi delegación atribuye gran importancia a esta ocasión y, por tanto, queremos expresar nuestro aprecio y rendir homenaje a todos los hombres y mujeres dedicados a la construcción de un mundo de esperanza y prosperidad para los jóvenes. UN ويعلق وفد بلدي أهمية كبرى على هذه المناسبة، ونـــود لذلك أن نعرب عن خالص تقديرنا وإشادتنا بكل الرجال والنساء الذين تفانوا لبناء عالم ينعم فيه الشباب باﻷمل والرخاء.
    El apoyo de la comunidad internacional también es esencial para poner en práctica una sólida estrategia de desarrollo que beneficie a todos los afganos y ayude al país a combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y aplicar la Constitución, así como a lograr el pleno disfrute de los derechos humanos de todos los hombres y mujeres en el Afganistán. UN كذلك فإن الدعم الدولي أساسي لتنفيذ استراتيجية إنمائية سديدة تعود بالفائدة على جميع الأفغانيين وتساعد البلد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتطبيق الدستور الأفغاني، وتمكين جميع رجال ونساء أفغانستان من التمتع بحقوق الإنسان على نحو كامل.
    Hace diez años, en Copenhague, nos comprometimos a promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a ofrecer a todos los hombres y mujeres la oportunidad de conseguir unos medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente. UN 1 - منذ عشر سنوات، أخذنا على عاتقنا في كوبنهاغن التزاما بتشجيع العمالة الكاملة كأولوية أساسية في سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل مستدامة للعيش من خلال الاختيار الحر للوظائف والأعمال المنتجة.
    El mundo es un teatro y todos los hombres y mujeres son simplemente actores. Open Subtitles وما الدنيا الا مسرحٌ كبير وكل الرجال والنساء ما هم الا ممثلون
    :: Promotora de la Reforma de la Constitución de la República hacia el enfoque de género (todos los hombres y mujeres somos iguales ante la ley ...) UN :: داعية إلى إصلاح دستور الجمهورية لمراعاة المنظور الجنساني (الرجال والنساء كافة متساوون أمام القانون ...)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more