Los actos de conmemoración de este acontecimiento se celebraron con los auspicios del nuevo Vicepresidente de la República, Domitien Ndayizeye, quien reafirmó la voluntad del Gobierno de llevar a efecto todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ووُضعت الحفلات التي نظمت بهذه المناسبة تحت سامي إشراف نائب رئيس الجمهورية الجديد السيد دوميسيان نداييزيي الذي أكد اعتزام الحكومة تنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Se están adoptando medidas a nivel nacional para ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Ghana todavía no es parte o adherirse a ellos. | UN | :: ويجري اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني للتصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تُصبح غانا بعدُ طرفا فيها أو للانضمام إليها. |
México es parte de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos, así como de los instrumentos regionales en la materia. | UN | المكسيك طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك في الصكوك الإقليمية، المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
79. Los Estados deberían ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 79- يتعين أن تصدق الدول على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
Su país ha ratificado todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y sus disposiciones se han incorporado en la legislación nacional. | UN | وقد صدَّق السودان على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وأُدرجت أحكامها في التشريعات الوطنية. |
:: Indonesia hará todo lo que esté en su mano para aplicar cabalmente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. | UN | :: وستبذل إندونيسيا قصاراها من أجل التنفيذ الكامل لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
23. El Sr. Benmehidi (Argelia) señala que su país es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 23 - السيد بن مهدي (الجزائر): قال إن بلده طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريبا. |
Eslovenia celebró que Túnez se hubiera avenido a ratificar y cumplir todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, como se había recomendado en el primer ciclo del EPU. | UN | ورحبت سلوفينيا بتصديق تونس على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وامتثالها لها وفقاً لتوصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
De hecho, el espíritu de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos es " intergeneracional " , pues los derechos humanos no tienen fecha de expiración. | UN | والحال أن روح جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتسم بكونها " مشتركة بين الأجيال " : فصكوك حقوق الإنسان لا تنتهي صلاحيتها. |
43. El Chad encomió la ratificación de casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, lo que demostraba la determinación y la voluntad política del Senegal. | UN | 43- وأثنت تشاد على تصديق السنغال على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريباً وهو ما يثبت التزامها وإرادتها السياسية. |
18. El principio de no discriminación es parte esencial de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 18- يُعدّ مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً في إعمال جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة. |
Con su adhesión a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Jamahiriya Árabe Libia ha pasado a ser parte en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 4 - ومع انضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، يلاحظ أن هذا البلد قد أصبح طرفا في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
El Brasil ya es parte de prácticamente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos; a fin de reforzar aún más su participación en los órganos creados en virtud de esos tratados, el Brasil se compromete a: | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن البرازيل طرف بالفعل في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وسعيا إلى تعزيز مشاركة البرازيل في معاهدات حماية حقوق الإنسان، فإنها تعلن التزامها بما يلي: |
7) El Comité toma nota con satisfacción de que Montenegro se ha constituido como Estado sucesor en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos vinculantes anteriormente para Serbia y Montenegro. | UN | (7) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الجبل الأسود قد انضم عن طريق الخلافة إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كانت مُلزِمة لصربيا والجبل الأسود. |
7. La Comisión observa con satisfacción que Montenegro se ha constituido como Estado sucesor en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos vinculantes anteriormente para Serbia y Montenegro. | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الجبل الأسود قد انضم عن طريق الخلافة إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كانت مُلزِمة لصربيا والجبل الأسود. |
12. El Comité observa con satisfacción la preparación del libro básico de derechos humanos de la mujer, en que se resumen todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 12- ترحب اللجنة بإعداد الكتاب المرجعي عن حقوق الإنسان للمرأة الذي يوجز جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية. |
145. En el presente apartado se incluye la información relativa a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Guatemala, correspondientes tanto al sistema universal como al sistema interamericano. | UN | 145- يتضمن هذا القسم معلومات عن جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا، في إطار النظام العالمي ومنظومة البلدان الأمريكية على حد سواء. |
Esto significa que todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Mozambique se aplicarán a todos los niveles en el país después de su publicación en el Boletín Oficial del Estado. | UN | ويعني ذلك أن جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون موزامبيق طرفاً فيها تنطبق على جميع مستويات البلد بعد أن تصدر في الجريدة الرسمية. |
Acogió con satisfacción la determinación del Gobierno de cumplir todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Chipre era parte. | UN | ورحب بعزم الحكومة على الامتثال لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تُعدّ قبرص طرفاً فيها. |
a) En todos los instrumentos internacionales de derechos humanos debería figurar una cláusula de competencia universal apropiada. | UN | )أ( ينبغي أن يُدرج شرط اختصاص شامل في كافة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان المعنية بهذه الجرائم؛ |
14. La República Checa ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٤١- صدﱠقت الجمهورية التشيكية على كافة صكوك حقوق اﻹنسان الدولية تقريباً، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل. |
El Estado que quiera expulsar o deportar a un extranjero está obligado en virtud de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en que sea parte. | UN | وقال إن الدولة التي ترغب في طرد أو ترحيل أي أجنبي، ملزمة بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها. |
Además, el Camerún es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا. |
En la Carta de las Naciones Unidas se reconocen el derecho y la opción a la libre determinación nacional y el principio de no injerencia en los asuntos internos, y en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos se establece el principio básico de la no politización de los derechos humanos. | UN | ويقرّ ميثاق الأمم المتحدة الحقوق الوطنية لتقرير المصير والخيار، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، وجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تشمل المبدأ الأساسي لعدم تسييس تلك الحقوق. |