"todos los interesados directos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أصحاب المصلحة على
        
    • جميع أصحاب المصلحة المهتمين
        
    • جميع من يهمهم اﻷمر
        
    • وجميع أصحاب المصلحة على
        
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    Proporcionar orientación a todos los interesados directos a nivel regional sobre la aplicación del Enfoque Estratégico; UN ' 2` تقديم توجيه إلى جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الإقليمي بشأن التنفيذ؛
    2. Invita a todos los interesados directos a asociarse a la alianza mundial y, si procede, a comprometerse a aportar recursos financieros o en especie o conocimientos especializados para la elaboración y ejecución de las actividades de la alianza; UN 2 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المهتمين إلى أن ينضموا إلى عضوية الشراكة العالمية، وإلى أن يلتزموا، حسبما يتناسب، بالمساهمة بالموارد المالية أو العينية أو بالخبرات من أجل وضع أنشطة الشراكة وتنفيذها؛
    El Programa de Ciudades Sostenibles organizó numerosas reuniones de consulta a nivel de ciudad con todos los interesados directos a raíz de las cuales se han iniciado diversos programas de acción en varias ciudades, tanto sobre la tenencia de la tierra como sobre las infraestructuras. UN ونظم برنامج المدن المستدامة كثيرا من المشاورات على مستوى المدينة مع جميع من يهمهم اﻷمر ونجم عن ذلك وضع برامج عمل بشأن مسألتي اﻷرض والبنية اﻷساسية في عدد من المدن.
    El Comité recomienda que la Conferencia de las Partes aliente a las Partes y a todos los interesados directos a que procuren llenar los vacíos de información. UN وتوصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يشجع الأطراف وجميع أصحاب المصلحة على بذل الجهود لسد فجوة المعلومات.
    El PNUMA continuará alentando a todos los interesados directos a apoyar la aplicación del Enfoque Estratégico. UN وسيواصل اليونيب تشجيع جميع أصحاب المصلحة على دعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Instó a todos los interesados directos a que siguiesen prestando apoyo al Programa y su Fondo Fiduciario. UN وحثت جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم البرنامج وصندوقه الاستئماني.
    Con el fin de fomentar aún más la participación de todos los interesados directos a nivel mundial, se organizaron tres cursos prácticos regionales para presentar el manual y promover la labor del Comité. UN وبغية مواصلة تعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة على المستوى العالمي، نُظِّمت ثلاث حلقات عمل إقليمية لعرض الكتيب والترويج لعمل اللجنة.
    5. Subraya la importancia del Enfoque Estratégico, su objetivo global y su aplicación práctica y por ello insta a todos los interesados directos a que integren el Enfoque Estratégico en sus actividades y le den prioridad; UN 5 - يؤكد على أهمية النهج الاستراتيجي، وهدفه الشامل وفعالية تنفيذه وبالتالي يحث جميع أصحاب المصلحة على إدماجه في أنشطتهم باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    No obstante, se reconoció que cada región afrontaba desafíos específicos a los que se podría hacer frente mejor mediante un intercambio más sistemático de las mejores prácticas y buenas políticas urbanas entre todos los interesados directos a los niveles local, nacional e internacional. UN بيد أن هناك اعترافاً بأن كل منطقة تواجه تحديات خاصة، وأن أفضل طريقة لمواجهتها هي تبادل أفضل الممارسات والسياسات الحضرية الجيدة بطريقة منهجية أكبر بين جميع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Otro representante cuestionó la legitimidad de debatir la cuestión en el seno del Protocolo de Montreal, dado que se trataba de un asunto que, por ser de carácter mundial, debería recibir el apoyo de todos los interesados directos a todos los niveles y que él no contaba con un mandato para adoptar una decisión. UN 68 - تساءل ممثل آخر عن مشروعية مناقشة المسألة بموجب بروتوكول مونتريال، قائلاً بأنها قضية عالمية ومن ثم تتطلب مساندة من جميع أصحاب المصلحة على كافة المستويات، وقال إنه لا يملك ولاية لاتخاذ أي قرار.
    Reconociendo que la Cumbre también se basó en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y procuró determinar los medios de lograr un desarrollo local sostenible centrado en el ser humano, para el cual se requiere una amplia participación pública y el acceso a la información, así como el involucramiento sustancial y la activa participación de todos los interesados directos a nivel local, UN وإذ نسلم بأن القمة أسست أيضا على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وبحثت عن طرق لتحقيق التنمية المحلية المستدامة والشاملة التي محورها الناس، وتتطلب المشاركة الشعبية الواسعة والوصول إلى المعلومات فضلا عن المشاركة الفعالة والمشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة على المستوى المحلي،
    El modo de proceder recomendado en el informe fue aprobado posteriormente en una reunión de seguimiento celebrada en Nairobi durante el cuarto período de sesiones de la Cumbre de Africities, y por tal motivo se instó a todos los interesados directos a que determinen los objetivos de la NEPAD, teniendo en cuenta los objetivos de desarrollo del Milenio y el compromiso de los gobiernos locales. UN 22 - وقد اعتمد النهج الذي يقترحه التقرير بعد ذلك في اجتماع متابعة عقد في نيروبي أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر قمة المدن الأفريقية، وبناء عليه تم حث جميع أصحاب المصلحة على إضفاء الطابع المحلي على أهداف نيباد مع الأخذ في الاعتبار بالأهداف الإنمائية للألفية والتزامات الحكومات المحلية.
    En esa misma resolución, la Conferencia invitó a todos los interesados directos a asociarse a la alianza mundial y, si procediera, a comprometerse a aportar recursos financieros o en especie o conocimientos especializados para la elaboración y ejecución de las actividades de la alianza. UN ودعا المؤتمر، في ذات المقرر، جميع أصحاب المصلحة المهتمين لأن ينضموا إلى عضوية الشراكة العالمية ولأن يلزموا أنفسهم، عند الاقتضاء، بالمساهمة المالية أو بموارد عينية أو خبرات في سبيل تطوير وتنفيذ أنشطة الشراكة.
    El Programa de Ciudades Sostenibles organizó numerosas reuniones de consulta a nivel de ciudad con todos los interesados directos a raíz de las cuales se han iniciado diversos programas de acción en varias ciudades, tanto sobre la tenencia de la tierra como sobre las infraestructuras. UN ونظم برنامج المدن المستدامة كثيراً من المشاورات على مستوى المدينة مع جميع من يهمهم اﻷمر وكان من نتيجة ذلك أن دُشنت برامج عمل بشأن قضيتي اﻷرض والبنية التحتية في عدد من المدن .
    Estos principios tienen por objeto ayudar a los gobiernos, la industria del turismo y todos los interesados directos a adoptar una actitud de compromiso y poner en práctica una variedad de estrategias de gestión para modelar y orientar a la industria para que sea ambientalmente sostenible. UN وتهدف هذه المبادئ إلى مساعدة الحكومات، وصناعة السياحة، وجميع أصحاب المصلحة على الاضطلاع بأدوار استباقية وتنفيذ توليفة من استراتيجيات الإدارة لتشكيل وتوجيه الصناعة بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more