También en el primer período de sesiones se elaboró el reglamento destinado a lograr la máxima participación de todos los interesados directos en la elaboración del SAICM. | UN | كما تم في الدورة الأولى وضع النظام الداخلي المصمم بحيث يزيد من مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع النهج الاستراتيجي إلى أقصى حد. |
En ese sentido, hizo hincapié en la importancia de incluir a todos los interesados directos en la cadena de la vivienda. | UN | وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان. |
En ese sentido, hizo hincapié en la importancia de incluir a todos los interesados directos en la cadena de la vivienda. | UN | وفي هذا الصدد شددت على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة في سلسلة الإسكان. |
Hacer participar a todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. | UN | إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات. |
Conseguir la participación de todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. | UN | 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات. |
Varios oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad de todos los interesados directos en el proceso de planificación. | UN | 35 - وشدد عدد من المتحدثين على أهمية بناء القدرات لجميع أصحاب المصلحة في عمليات التخطيط. |
El contenido de los conjuntos de datos básicos debe definirse mediante un esfuerzo colectivo de todos los interesados directos en los datos espaciales del país. | UN | وينبغي أن يحدَّد مضمون قواعد البيانات الجوهرية بواسطة مجهود جماعي من جانب جميع أصحاب المصلحة في البيانات الحيِّزية في البلد. |
También aprobó ad referendum el reglamento destinado a lograr la máxima participación de todos los interesados directos en la elaboración del SAICM. | UN | كما وافقت، بعد الرجوع إلى جهة الاختصاص، على اللائحة الداخلية التي وضعت لتعظيم مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Invita también a los gobiernos a que recaben activamente la participación de todos los interesados directos en sus actividades relacionadas con la igualdad entre los géneros y el medio ambiente; | UN | 15 - يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تشرك على نحو ناشط جميع أصحاب المصلحة في أنشطتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والبيئة؛ |
La perspectiva de gobernanza ambiental incluye dos elementos fundamentales: la integración intersectorial en la gestión de los recursos hídricos y la integración de todos los interesados directos en la planificación y el proceso de adopción de decisiones. | UN | ومنظور أسلوب الإدارة يشمل عنصرين رئيسيين، هما تكامل شامل للقطاعات في إدارة موارد المياه وإدراج جميع أصحاب المصلحة في عملية التخطيط وصنع القرارات. |
En el taller se destacó la necesidad de obrar en forma colectiva y de atraer a todos los interesados directos en un criterio participativo, destinado a la adopción de medidas realistas y que se basara en análisis integrados de las iniciativas que se estaban llevando a cabo. | UN | وشدّدت حلقة العمل على ضرورة العمل الجماعي وعلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في نهج تشاركي يهدف إلى اتخاذ إجراءات وقائعية، والاستفادة من التحليلات المتكاملة للمبادرات الراهنة. |
12. Varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la Alianza de las Ciudades como instrumento para aplicar la política del Centro y para coordinar los esfuerzos de todos los interesados directos en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 12 - وشددت وفود عدة على أهمية تحالف المدن بوصفه أداة لتنفيذ سياسات المركز ولتنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Destacó la necesidad de que participen todos los interesados directos en el aprovechamiento de los recursos hídricos, incluso mediante asociaciones público-privadas, e instó a la colaboración de todos los sectores para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible. | UN | وشددت على الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في إدارة موارد المياه، بما في ذلك من خلال الشركات العامة - الخاصة وحثت على التعاون عبر جميع القطاعات في مواجهة تحديات التنمية المستدامة. |
Destacó la necesidad de que participen todos los interesados directos en el aprovechamiento de los recursos hídricos, incluso mediante asociaciones público-privadas, e instó a la colaboración de todos los sectores para hacer frente a los retos del desarrollo sostenible. | UN | وشددت على الحاجة إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في إدارة موارد المياه، بما في ذلك من خلال الشركات العامة - الخاصة وحثت على التعاون عبر جميع القطاعات في مواجهة تحديات التنمية المستدامة. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
m) Promover la participación de todos los interesados directos en la aplicación del Enfoque Estratégico. | UN | (م) النهوض بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
235. Conseguir la participación de todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. | UN | 235- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات. |
235. Conseguir la participación de todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. | UN | 235- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات. |
Lograr la participación de todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. | UN | 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات. |
Varios oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad de todos los interesados directos en el proceso de planificación. | UN | 35 - وشدد عدد من المتحدثين على أهمية بناء القدرات لجميع أصحاب المصلحة في عمليات التخطيط. |
El componente de información pública de la misión procuraría ofrecer una expresión y una fuente de información claras, imparciales, fiables y creíbles para todos los interesados directos en el proceso de paz. | UN | 42 - سوف يسعى عنصر الإعلام التابع للبعثة إلى تقديم صوت واضح ومحايد ومأمون وموثوق ومصدر للمعلومات لجميع أصحاب المصلحة في عملية السلام. |
5. El Plan de acción mundial sirve también para orientar a todos los interesados directos en los planos mundial, regional, nacional y local, incluso a la hora de evaluar la situación en la que se encuentran las medidas de apoyo a la gestión racional de los productos químicos y determinar las prioridades para tratar de subsanar las deficiencias de esa gestión. | UN | 5 - كما تعمل خطة العمل العالمية بصفتها توجيهات لجميع أصحاب المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية، بما في ذلك ما يجري عن تقييم الحالة الراهنة لتدابيرها الداعمة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحديد الأولويات لسد الثغرات في مثل تلك الإدارة. |