"todos los interesados que" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المهتمين تسجيل
        
    • جميع أصحاب المصلحة الذين
        
    • جميع الأطراف المعنية إلى
        
    • جميع المعنيين أن
        
    • جميع المعنيين إلى
        
    • جميع أصحاب المصلحة إلى
        
    • جميع الجهات صاحبة المصلحة التي
        
    • كافة الجهات المعنية إلى
        
    • كل من يهمهم اﻷمر بأنه
        
    • جميع المعنيين بأن
        
    • جميع اﻷطراف المعنية أن
        
    • جميع الجهات المعنية التي
        
    • لجميع الجهات المعنية
        
    • جميع أصحاب المصلحة بأن
        
    • جميع الأطراف المعنية بأن
        
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Teniendo eso en cuenta, recomendamos que todos los interesados que trabajan en pro del desarrollo sostenible se esfuercen por: UN ومن هذا المنطلق، فنحن نوصي جميع أصحاب المصلحة الذين يعملون من أجل التنمية المستدامة بالعمل على:
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    Se ruega a todos los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). UN ويرجى من جميع المهتمين تسجيل أسمائهم عن طريق البريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو الهاتف: (1 (212) 963-5321).
    La visita también contribuyó a reforzar la convicción de que la Comisión puede desempeñar un papel importante en Sierra Leona, en particular en lo que se refiere a fomentar más diálogo y coordinación entre todos los interesados que trabajan en actividades para la consolidación de la paz. UN وعززت الزيارة أيضا الاعتقاد بأن اللجنة يمكن لها أن تقوم بدور مهم في سيراليون، لا سيما في ترويج إجراء المزيد من الحوار والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة الذين يعملون على تعزيز السلام.
    Prometió que el Líbano seguiría cooperando con la Comisión y pidió a todos los interesados que hicieran lo propio. UN وتعهد باستمرار تعاون لبنان مع اللجنة ودعا جميع الأطراف المعنية إلى أن تحذو حذوه.
    Es importante inculcar en la mente de todos los interesados que la capacidad adecuada en la esfera de los derechos humanos es una parte integrante de un gobierno eficaz en la misma medida que lo son la seguridad, las finanzas o las relaciones exteriores. UN وسيكون من المهم أن يرسخ في أذهان جميع المعنيين أن القدرة الكافية في مجال حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ، على قدم المساواة مع الأمن والمالية والشؤون الخارجية، من حكومة فعالة.
    Pide a todos los interesados que ejerzan su influencia con miras a facilitar ese proceso. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    En recientes declaraciones al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, pedí a todos los interesados que preparasen propuestas conducentes a un sistema de órganos de tratados de derechos humanos más racional, coherente, coordinado y eficaz. UN وفي بيانات حديثة أمام مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، دعوتُ جميع أصحاب المصلحة إلى إعداد اقتراحات من شأنها أن تسفر عن نظام لهيئات معاهدات حقوق الإنسان يكون أكثر عقلانية واتساقاً وتنسيقاً وفعالية.
    Actualmente se están adoptando medidas para obtener datos desglosados por sexo de todos los interesados que puedan tener relación con la tramitación de casos de violencia por motivos de género o la atención de sus víctimas. UN ويجري في الوقت الحالي اتخاذ تدابير لضمان جمع إحصاءات مصنّفة حسب نوع الجنس من جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قد تكون مشتركة في التعامل مع حالات، أو ضحايا، للعنف الجنساني.
    El Sr. Tsykarev pidió a todos los interesados que no hubiera retrocesos en la aplicación de prácticas positivas y que todas las medidas tuvieran carácter sistemático y no puntual. UN ودعا السيد تسكاريف كافة الجهات المعنية إلى العمل لضمان عدم التراجع عن تنفيذ الممارسات الإيجابية، واتسام كافة التدابير بطابع منهجي وليس عشوائي.
    3. Recuerda a todos los interesados que las diferencias políticas no pueden resolverse mediante el uso de la fuerza y los exhorta a que retornen inmediatamente a las negociaciones que permitirán lograr un arreglo pacífico de sus diferencias y el restablecimiento de la paz y la estabilidad; UN " ٣ - يذكﱢر كل من يهمهم اﻷمر بأنه لا يمكن حل الخلافات السياسية باستخدام القوة، ويحثهم على العودة فورا إلى المفاوضات، مما يسمح بحل الخلافات بينهم بالوسائل السلمية وإعادة إحلال السلم والاستقرار؛
    Deseo recordar a todos los interesados que esta propuesta mantiene su validez. UN وأود أن أذكر جميع المعنيين بأن هذا الاقتراح لا يزال قائما.
    Por lo tanto, es importante para todos los interesados que ese conflicto se contenga y se resuelva lo más rápidamente posible. UN وعليه فإن من مصلحة جميع اﻷطراف المعنية أن يتم احتواء النزاع وحله بأسرع وقت ممكن.
    Encomiamos la intensa labor de todos los interesados que han contribuido al marco estratégico para la consolidación de la Paz en Burundi, que consideramos un instrumento esencial para brindar orientación al Gobierno de Burundi, a la propia Comisión y a todos los asociados para su labor común en materia de consolidación de la paz. UN ونشيد بالعمل المكثف من جميع الجهات المعنية التي أسهمت في وضع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، الذي نعتبره أداة هامة تسترشد بها حكومة ذلك البلد واللجنة نفسها، كما نشيد بجميع الشركاء على عملهم المشترك في بناء السلام.
    6. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento especial a todos los interesados que participaron en el proceso de redacción, aportando importantes y profundas sugerencias y contribuciones. UN 6- ويود الفريق العامل أن يُعرب عن شكره الخاص لجميع الجهات المعنية التي شاركت في عملية الصياغة، والتي قدمت اقتراحات وإسهامات هامة ومتبصرة.
    La Representante Especial recomienda a todos los interesados que informen periódicamente sobre los problemas surgidos y las realizaciones logradas en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes sobre las visitas a países. UN توصي الممثلة الخاصة جميع أصحاب المصلحة بأن يقدموا بانتظام تقارير عن التحديات والإنجازات في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المتعلقة بالزيارات القطرية.
    El 19 de julio, mi Oficina recordó a todos los interesados que toda iniciativa para destituir al Presidente debía respetar plenamente el procedimiento fijado en la Constitución de la Federación, que exigía una votación con mayoría de dos tercios en cada Cámara. UN وفي 19 تموز/يوليه، ذكَّر مكتبي جميع الأطراف المعنية بأن أي مبادرة لعزل رئيس الاتحاد يجب أن تتسق اتساقا تاما مع الإجراء المبين في دستور الاتحاد، الذي يستلزم التصويت بأغلبية الثلثين في كل مجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more