Esta ley obliga a todos los lugares de trabajo con 10 o más trabajadores a crear comités de denuncias internos. | UN | وتكلف، بموجب القانون، جميع أماكن العمل التي يعمل فيها 10 عمال أو أكثر بتشكيل لجنة للشكاوى الداخلية. |
todos los lugares de trabajo son visitados por los órganos de inspección correspondientes. | UN | وتخضع جميع أماكن العمل للتقييم من جانب هيئات التفتيش المختصة. |
Deberían formularse en todos los lugares de trabajo políticas o normas éticas en que se establezca una posición contra el ostracismo, la victimización y el acoso sexual. | UN | وينبغي صياغة السياسات أو القواعد الأخلاقية في جميع أماكن العمل بحيث يجري اتخاذ موقف ضد النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي. |
El Gobierno seguirá trabajando con el criterio de " seguridad y prevención primero " , mostrará una mayor determinación, y adoptará medidas más firmes para asegurar que existan condiciones de seguridad en todos los lugares de trabajo. | UN | وستواصل الحكومة العمل على منطلق " السلامة والوقاية أولاً " ، مبدية تصميماً أشد ومتخذة تدابير أقوى لضمان أن تعمّ ظروف سالمة في كل مكان عمل. |
Esto incluía la prestación de servicios de guardería en todos los lugares de trabajo y la posibilidad de que ambos progenitores tuvieran acceso a la licencia de maternidad/paternidad. | UN | ويتضمن ذلك توفير خدمات الرعاية للأطفال في كل أماكن العمل وجعل إجازة الوالدين متاحة لكل من الرجال والنساء. |
El objetivo es asegurar que se disponga de personal asesor como parte integrante de las rutinas de control interno en todos los lugares de trabajo. | UN | والهدف هو ضمان أن يكون موظفو تقديم المشورة جزءا لا يتجزأ من نظام الرقابة الداخلي في جميع مواقع العمل. |
Las disposiciones del Código son conformes con las del Convenio de la OIT sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo, en el que Egipto es parte, y todos los lugares de trabajo, incluidos los de departamentos y organismos gubernamentales, han de cumplirlas. | UN | وتخضع كافة أماكن العمل بما فيها الحكومة إلى تطبيق أحكام قانون العمل في هذا الشأن كما تخضع بمقتضى هذا القانون كافة المنشآت لتفتيش دوري للتأكد من سلامة تنفيذ هذه الاشتراطات. |
El acoso sexual es una cuestión importante para todos los lugares de trabajo de Fiji por sus repercusiones negativas en la cultura de trabajo y los trabajadores, que dificultan el progreso y el desarrollo. | UN | التحرش الجنسي مسألة هامة بالنسبة لجميع مجالات العمل في فيجي لأنها تؤثر تأثيرا سلبيا على ثقافة العمل والقوى العاملة، مما يعرقل إحراز التقدم والتنمية. |
todos los lugares de trabajo | UN | جميع محال العمل |
Las dosis debidas a fuentes internas suelen ser insignificantes, aparte de las debidas al radón naturalmente presente en todos los lugares de trabajo. | UN | فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل. |
Las dosis debidas a fuentes internas suelen ser insignificantes, aparte de las debidas al radón naturalmente presente en todos los lugares de trabajo. | UN | فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل. |
En él se mantiene que el ostracismo, la victimización y el acoso sexual pueden producirse en todos los lugares de trabajo y en todos los sectores profesionales; por ello, los directivos deben hacer saber claramente que no tolerarán esos comportamientos. | UN | وينص هذا الدليل على إمكان حدوث النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي في جميع أماكن العمل وفي جميع القطاعات المهنية؛ وبالتالي، يجب على المديرين أن يبعثوا برسالة واضحة مفادها عدم التسامح مع ذلك السلوك. |
La Comisión recordó la Decisión Nº 258, de 1989, del Comité General del Pueblo, relacionada con la rehabilitación y la formación de las mujeres de la Jamahiriya Árabe Libia, que disponía que todos los lugares de trabajo estaban obligados a emplear a las mujeres que las oficinas de empleo les hubieran asignado. | UN | وأشارت اللجنة إلى قرار اللجنة الشعبية العامة رقم ٢٥٨ لعام ١٩٨٩، الرامي على إعادة تدريب وتأهيل المرأة الليبية، الذي يلزم جميع أماكن العمل بتوظيف النساء المحالات إليها من قبل مكاتب التوظيف. |
Se deben tomar medidas, en todos los lugares de trabajo públicos y privados, para garantizar la salud de las mujeres trabajadoras en el marco del segundo Principio para el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء، بما في ذلك في جميع أماكن العمل العامة والخاصة، لضمان صحة العاملات في إطار المبدأ 2 من المبادئ المعنية بتمكين المرأة. |
c) Promulgar y aplicar leyes para luchar contra el acoso sexual y otras formas de hostigamiento en todos los lugares de trabajo. | UN | )ج( سن وإنفاذ القوانين ضد التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش في جميع أماكن العمل. |
c) Promulgar y aplicar leyes para luchar contra el acoso sexual y otras formas de hostigamiento en todos los lugares de trabajo. | UN | )ج( سن وإنفاذ القوانين ضد التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش في جميع أماكن العمل. |
181. Existe un grave problema con las técnicas normales de inspección de salud y seguridad, a causa de la imposibilidad de supervisar todos los lugares de trabajo con el reducido personal de que se dispone. | UN | ١٨١- وتواجه اﻷساليب التقليدية للتحقق من أحوال الصحة والسلامة مشكلة خطيرة تتمثل في أن العدد المحدود من الموظفين المتاحين لا يسمح باﻹشراف على جميع أماكن العمل. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea se esfuerza por garantizar la presencia de mujeres en todos los sectores de la actividad, mediante inversiones y a varias medidas prácticas como la gestión, con cargo al presupuesto público, de guarderías infantiles en todos los lugares de trabajo y de una reglamentación especial de los horarios de trabajo de las mujeres. | UN | إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على كفالة وجود المرأة في جميع قطاعات النشاط عن طريق الاستثمارات وعدد معين من التدابير العملية، مثل إدارة دور لرعاية اﻷطفال في جميع أماكن العمل على نفقة الدولة، ووضع نظام خاص لساعات عمل المرأة. |
92. El Ministerio de Comercio, Industria y Trabajo se encarga de la aplicación de la legislación laboral que promueve relaciones de concordia entre los empleadores y los trabajadores en todos los lugares de trabajo de Samoa. | UN | 92- وتقوم وزارة التجارة والصناعة والعمل بإدارة تشريعات العمل التي تعزز علاقات الوئام بين أرباب العمل والعمال في كل مكان عمل في ساموا. |
115. Doscientos inspectores repartidos en ocho oficinas regionales velaban por el respeto de los derechos de los trabajadores, incluidos los de los migrantes, en todos los lugares de trabajo. | UN | 115- وأضاف أنه تم توظيف 200 مفتش في 8 مكاتب إقليمية لضمان احترام حقوق العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون، في كل أماكن العمل. |
En 1995, los sectores de trabajo, salud y seguridad en el empleo y condición de la mujer auspiciaron una iniciativa de educación sobre seguridad en el trabajo. Se distribuyeron carteles en todos los lugares de trabajo. | UN | وفي عام 1995، اتخذت مبادرة تثقيفية لكفالة السلامة في موقع العمل. وقد استضافتها قطاعات العمالة والصحة المهنية والسلامة ووضع المرأة وتم توزيع ملصقات بهذا الخصوص في جميع مواقع العمل. |
241. El acoso sexual representa un problema importante en todos los lugares de trabajo en Fiji, incluidas las escuelas, debido a su impacto negativo en la cultura laboral y la población activa, lo cual dificulta el progreso y el desarrollo. | UN | 241 - والتحرش الجنسي قضية كبيرة لجميع مجالات العمل في فيجي بما في ذلك المدارس حيث أنه يؤثر تأثيرا سلبيا على ثقافة العمل ومجال العمل مما يعرقل إحراز التقدم والتنمية. |
(lo mismo que para " todos los lugares de trabajo " ) | UN | )كما في " جميع محال العمل " ( |
En las Directrices se destaca la obligación de las Partes de " proporcionar protección universal asegurando que todos los lugares públicos cerrados, todos los lugares de trabajo interiores, todos los medios de transporte público y, posiblemente, otros lugares públicos (exteriores o cuasi exteriores), estén libres de la exposición al humo de tabaco ajeno. | UN | 14 - وتؤكد المبادئ التوجيهية على التزام الأطراف بمسألة " توفير حماية للجميع لكفالة أن تكون جميع الأماكن العامة المغلقة وجميع أماكن العمل المغلقة وجميع وسائل النقل العام، وإن أمكن، الأماكن العامة الأخرى (الخارجية أو شبه الخارجية) خالية من التعرض لدخان التبغ غير المباشر. |