"todos los materiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مواد
        
    • جميع المواد
        
    • كل مواد
        
    • وجميع المواد
        
    • لجميع مواد
        
    • كافة المواد
        
    Debe observarse una absoluta discreción, y todos los materiales de la investigación deben considerarse secretos. UN وينبغي توخي الحذر التام، ومعاملة جميع مواد التحقيق باعتبارها سرية.
    Deberían introducirse reformas en los programas de enseñanza para asegurar que se eliminen los estereotipos de género de todos los materiales de enseñanza y capacitación. UN وينبغي إدخال إصلاحات على المناهج الدراسية لضمان إزالة الصور النمطية من جميع مواد التعليم والتدريب.
    Ya han llegado al almacén de la imprenta de Bagdad, con arreglo a lo contratado, todos los materiales de imprenta necesarios para producir 1.600.000 libros de texto para el norte. UN ووصلت إلى مخزن مطبعة بغداد جميع مواد الطباعة ﻹنتاج ١,٦ مليون كتاب مدرسي للشمال، وذلك على النحو المتعاقد عليه.
    Se han realizado las principales adquisiciones y todos los materiales de carácter delicado, como las cédulas de votación, se encuentran en el país. UN فقد اكتملت عمليات الشراء الرئيسية وأصبحت جميع المواد الحساسة، بما فيها أوراق الاقتراع، موجودة في البلد.
    39. La principal limitación sigue siendo la falta de recursos financieros para traducir todos los materiales de formación a todos los idiomas oficiales. UN 39- ولا يزال القيد الرئيسي القائم هو نقص الموارد المالية المطلوبة لترجمة جميع المواد التدريبية إلى جميع اللغات الرسمية.
    Se afirmó que todos los materiales de pornografía infantil disponibles en Kenya llegaban del extranjero y que es desconocida la producción dentro de Kenya. UN وذُكر أن كل مواد التصوير اﻹباحي لﻷطفال المتوفرة ترد إلى كينيا من الخارج وأن إنتاج هذه المواد غير معروف في كينيا.
    todos los materiales de los programas se preparaban en los idiomas locales. UN وجميع المواد البرنامجية تصدر باللغات المحلية.
    todos los materiales de capacitación se tradujeron a los idiomas locales y el curso se impartió en el idioma local. UN وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية.
    Se está estableciendo un fondo común de contenidos para facilitar la búsqueda eficiente de todos los materiales de la UNCTAD. UN ويجري إنشاء مستودع محتويات مشترك يتيح البحث بصورة ناجعة عن جميع مواد الأونكتاد.
    todos los materiales de la campaña se distribuyeron a las organizaciones que trabajan con niños vulnerables. UN ووُزعت جميع مواد الحملة على المنظمات التي تعمل مع الأطفال الضعفاء.
    Como posible medio para resolver la discrepancia, el Irán ofreció procesar todos los materiales de desechos y extraer el uranio que contuviesen. UN وكوسيلة لمعالجة الفارق، عرضت إيران أن تعالج جميع مواد النفايات وتستخلص اليورانيوم الذي تحتوي عليه.
    También necesito una lista exhaustiva de todos los materiales de construcción. Open Subtitles أنا أيضا في حاجة إلى قائمة شاملة جميع مواد البناء
    l3.8 El Sr. Tsiklauri sostiene que no tuvo acceso a todos los materiales de la causa. UN ١٣-٨ ويقول السيد تسيكلوري إنه لم تكن لديه وسيلة للحصول على جميع مواد القضية.
    Sin embargo, Israel ha ampliado su bloqueo con el fin de incluir prácticamente todos los materiales de construcción, obstaculizando así los esfuerzos para remediar los importantes daños causados por la operación " Plomo sólido " . UN بيد أن إسرائيل وسعت حصارها ليشمل عملياً جميع مواد البناء، حائلة بذلك دون الجهود الرامية لإصلاح الدمار الهائل الذي أحدثته عملية الرصاص المصبوب.
    Sin embargo, Israel ha ampliado su bloqueo con el fin de incluir prácticamente todos los materiales de construcción, obstaculizando así los esfuerzos para remediar los importantes daños causados por la operación " Plomo sólido " . UN بيد أن إسرائيل وسعت حصارها ليشمل عملياً جميع مواد البناء، حائلة بذلك دون الجهود الرامية لإصلاح الدمار الهائل الذي أحدثته عملية الرصاص المصبوب.
    Se debería emprender una reforma de los programas de estudios para velar por la eliminación de los estereotipos de género de todos los materiales de enseñanza y capacitación y, en su lugar, se debería promover la responsabilidad del varón y su colaboración con la mujer. UN وينبغي القيام بإصلاح مناهج التعليم لكفالة التخلص من القوالب الجاهزة المتعلقة بالجنسين في جميع المواد التعليمية والتدريبية، والتشجيع، بدلا من ذلك، على مسؤولية الرجال وتعاونهم مع النساء.
    todos los materiales de aislación de las tuberías de agua que contenían amianto se retiraron hace 15 años. UN 39 - أزيلت من أنابيب المياه جميع المواد العازلة التي تحتوي على الاسبستوس منذ 15 سنة.
    c. todos los materiales de protección destinados a su utilización con rayos X y que posean una sensibilidad de 2,5 mJ/mm2 o mejor; UN ج - جميع المواد المقاومة المصممة للاستعمال مع الأشعة السينية، التي تبلغ حساسيتها 2.5 م جول/مم2 أو أفضل؛
    La Dependencia se ha esforzado por sistematizar la terminología de los materiales de la UNMIN que se publican en idioma nepalés y asegurar que todos los materiales de información pública se publiquen en ese idioma con la máxima calidad posible. UN وعملت الوحدة على تنظيم المصطلحات في مواد البعثة المعدة باللغة النيبالية تنظيما منهجيا، وتكفلت بإصدار جميع المواد الإعلامية باللغة النيبالية وفقا لأعلى المعايير.
    todos los materiales de capacitación deberán traducirse a los idiomas vernáculos. K. Respuesta en casos de emergencia UN ويجب ترجمة كل مواد التدريب إلى اللغات المحلية.
    todos los materiales de los programas se preparaban en los idiomas locales. UN وجميع المواد البرنامجية تصدر باللغات المحلية.
    :: Ejecución de un programa de inspección temprana y control mejorado de los materiales respecto de todos los materiales de mantenimiento recibidos UN :: تنفيذ برنامج للتفتيش المبكر وتحسين مراقبة المواد بالنسبة لجميع مواد الصيانة الآتية
    3. El Gobierno se compromete a presentar una lista de todos los materiales de guerra que posee la policía, así como su ubicación en el país, detallando todos los datos necesarios para controlar esa fuerza. UN ٣ - تتعهد الحكومة بتوفير قائمة تتضمن كافة المواد الحربية التي لدى الشرطة وأماكنها بالبلد، مع تحديد جميع البيانات اللازمة للسيطرة على القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more