La Comisión administra una base de datos que contiene información sobre todos los materiales nucleares para usos civiles existentes en la Comunidad Europea. | UN | وتدير المفوضية قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن جميع المواد النووية في بلدان الجماعة الأوروبية. |
Su finalidad es confirmar que todos los materiales nucleares están sujetos a las salvaguardias y siguen usándose para fines pacíficos. | UN | والغاية منها التأكد من أن جميع المواد النووية تخضع للضمانات وتبقى مخصصة للاستعمال السلمي. |
Sistema nacional de registro y control de todos los materiales nucleares de la CNSNS | UN | النظام الوطني لتسجيل ومراقبة جميع المواد النووية التابع للجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات. |
La protección física de todos los materiales nucleares es una parte esencial del régimen de la no proliferación. | UN | وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار. |
A comienzos de este año, 47 naciones aceptaron un plan de trabajo para asegurar todos los materiales nucleares vulnerables dentro de cuatro años. | UN | وفي وقت مبكر من هذا العام اعتمدت 47 دولة خطة عمل لحماية كل المواد النووية المعرضة للخطر في غضون أربع سنوات. |
Hoy, más que nunca, necesitamos garantías fiables de que todos los materiales nucleares se utilicen solo y exclusivamente con fines pacíficos. | UN | واليوم نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى تطمينات يوثق بها بأن جميع المواد النووية تستخدم حصرا وكلية في الأغراض السلمية. |
Acogemos con beneplácito el llamamiento del Presidente Obama, y nos sumamos a él, para garantizar la seguridad de todos los materiales nucleares vulnerables en un plazo de cuatro años. | UN | ونحن نرحب بدعوة الرئيس أوباما إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في غضون أربع سنوات ونتضامن معه في هذه الدعوة. |
Acogemos con beneplácito el llamamiento del Presidente Obama, y nos sumamos a él, para garantizar la seguridad de todos los materiales nucleares vulnerables en un plazo de cuatro años. | UN | ونحن نرحب بدعوة الرئيس أوباما إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في غضون أربع سنوات ونتضامن معه في هذه الدعوة. |
todos los materiales nucleares existentes en Belarús están sujetos a las salvaguardias del OIEA. | UN | وتخضع جميع المواد النووية التي في حوزة بيلاروس لضمانات الوكالة. |
El Canadá respalda decididamente la Cumbre de Seguridad Nuclear y celebra el objetivo de tener en resguardo todos los materiales nucleares vulnerables en todo el mundo. | UN | وكندا تؤيد بشدة قمة الأمن النووي وترحب بهدف تأمين جميع المواد النووية غير المؤمنة في جميع أنحاء العالم. |
En particular, se requiere que todos los materiales nucleares y equipo especialmente diseñado estén sujetos a las salvaguardias prescritas por el Tratado. | UN | فهي تتطلب، على وجه التحديد، أن تخضع جميع المواد النووية والمعدات المصممة خصيصا، للضمانات التي تستوجبها المعاهدة. |
En particular, se requiere que todos los materiales nucleares y equipo especialmente diseñado estén sujetos a las salvaguardias prescritas por el Tratado. | UN | فهي تتطلب، على وجه التحديد، أن تخضع للضمانات التي تستوجبها المعاهدة جميع المواد النووية والمعدات المصممة خصيصاً لها. |
En virtud de ese acuerdo el OIEA tiene el derecho de aplicar salvaguardias a todos los materiales nucleares en todas las instalaciones nucleares de todos los Estados Unidos, excluidas únicamente las que guarden relación con actividades de importancia directa para la seguridad nacional. | UN | ويحق للوكالة بموجب هذا الاتفاق أن تطبق الضمانات على جميع المواد النووية في جميع المرافق النووية للولايات المتحدة باستثناء المرافق المرتبطة بأنشطة تنطوي على أهمية تمس مباشرة اﻷمن القومي. |
En virtud de ese acuerdo el OIEA tiene el derecho de aplicar salvaguardias a todos los materiales nucleares en todas las instalaciones nucleares de todos los Estados Unidos, excluidas únicamente las que guarden relación con actividades de importancia directa para la seguridad nacional. | UN | ويحق للوكالة بموجب هذا الاتفاق أن تطبق الضمانات على جميع المواد النووية في جميع المرافق النووية للولايات المتحدة باستثناء المرافق المرتبطة بأنشطة تنطوي على أهمية تمس مباشرة اﻷمن القومي. |
La seguridad de todos los materiales nucleares es un aspecto esencial de la utilización responsable y pacífica de la energía nuclear. | UN | ٣ - ويعتبر أمن جميع المواد النووية جانبا ضروريا من جوانب الاستخدام المسؤول والسلمي للطاقة النووية. |
■ En la práctica, las salvaguardias del Organismo se aplican a todos los materiales nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP. | UN | ■ تطبق ضمانات الوكالة في الواقع العملي على جميع المواد النووية الموجودة في الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
En todos estos Estados, todos los materiales nucleares civiles están sujetos a las salvaguardias de Euratom y la Comisión lleva a cabo las inspecciones pertinentes. | UN | وتخضع جميع المواد النووية المدنية في هذه الدول لضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية وتجري المفوضية عمليات التفتيش ذات الصلة. |
La protección física de todos los materiales nucleares es una parte esencial del régimen de la no proliferación. | UN | وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار. |
Suiza está participando activamente en las consultas oficiosas de composición abierta para preparar un documento final de la conferencia que tenga en cuenta la protección física de todos los materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | وتشارك سويسرا بفعالية في المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لإعداد وثيقة ختامية للمؤتمر تأخذ بعين الاعتبار الحماية المادية لجميع المواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
El Director General del OIEA ha informado a la Junta de Gobernadores en repetidas ocasiones de que no se han encontrado pruebas de desvío de materiales nucleares ni de actividades nucleares con fines prohibidos y de que se ha verificado la contabilidad de todos los materiales nucleares declarados. | UN | وقد أبلغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا مجلس المحافظين بأن لا وجود لأي دليل على تحويل وجهة مواد أو أنشطة نووية لأغراض محظورة وأن كل المواد النووية المصرح بها قد تم التحقق من مآلها. |
El Acuerdo Cuatripartito entre el Brasil, la Argentina, la ABACC y el OIEA somete a todos los materiales nucleares del Brasil a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | 19 - وبموجب الاتفاق الرباعي بين البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تخضع كافة المواد النووية في البرازيل لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El 30 de octubre de 1991, de conformidad con el acuerdo de salvaguardias suscrito con el OIEA, Sudáfrica presentó un inventario detallado de todos los materiales nucleares y de las instalaciones bajo su jurisdicción que contenían esos materiales al 30 de septiembre de 1991, y a partir de ese momento estos materiales e instalaciones quedaron sujetos a salvaguardias internacionales. | UN | وفي ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، وفقا لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت جنوب افريقيا قائمة كاملة بجميع المواد النووية والمرافق الموجودة تحت ولايتها والتي كانت تحتوي على هذه المواد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، وهو التاريخ الذي أصبحت بعده جميع هذه المواد والمرافق خاضعة للضمانات الدولية. |