"todos los medios de difusión" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع وسائط الإعلام
        
    • جميع وسائل الإعلام
        
    • جميع أشكال وسائط الإعلام
        
    • كافة وسائط اﻹعﻻم
        
    • كافة وسائل الإعلام
        
    • كل وسائط الإعلام
        
    • لجميع وسائط الإعلام
        
    • جميع وسائل نشر
        
    todos los medios de difusión autorizados por el Comisionado Provisional de Prensa respetaron ese código. UN وامتثلت جميع وسائط الإعلام المرخص لها من مفوض وسائط الإعلام.
    En general, todos los medios de difusión gradualmente y cada vez más coherentemente revelan un cambio de los estereotipos en la actitud de la opinión pública con respecto a la cuestión de la igualdad de género. UN وعلى وجه الاجمال، تكشف جميع وسائط الإعلام الجماهيري تدريجيا وعلى نحو أكثر تساوقا عن تغير الأنماط الجامدة في موقف الرأي العام تجاه قضية المساواة بين الجنسين.
    En nuestro esfuerzo nacional por divulgar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, hemos puesto en marcha mecanismos para garantizar que se promueven los derechos de los niños a través de todos los medios de difusión gubernamentales. UN وفي مسعانا الوطني لنشر وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، أنشأنا آليات لضمان ترويج حقوق الطفل من خلال جميع وسائط الإعلام الحكومية.
    todos los medios de difusión dan importancia especial a la protección de los derechos humanos. UN وأولت جميع وسائل الإعلام الجماهيري اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    Es necesario concebir programas de sensibilización, elaborados en un lenguaje sencillo y asequible y que hagan uso de todos los medios de difusión posibles, para asegurar el avance del desarrollo sostenible. UN كما يلزم تصميم برامج التوعية وإعدادها بلغة مبسطة واللجوء إلى جميع وسائط الإعلام الممكنة لإحراز تقدم في مجال تحقيق التنمية المستدامة.
    El Código Infantil exige que todos los medios de difusión autorizados realicen una evaluación de los programas que van a transmitir para determinar si contienen material nocivo. UN 163- ويطلب قانون الطفولة من جميع وسائط الإعلام المرخصة إجراء تقييم للبرامج التي تعتزم بثها لتخليصها من أي مواد ضارة.
    En el párrafo 3 de esa misma resolución, pidió al Departamento de Información Pública que adoptara medidas, utilizando todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio, la televisión y la Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وطلبت في الفقرة 3 من ذلك القرار إلى إدارة شؤون الإعلام أن تتخذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما في ذلك المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Como todos los medios de difusión, en el Reino Unido, están sujetos a autorregulación, la oradora desearía saber cómo asegura el Gobierno que la publicidad no estigmatice a la mujer ni la presente en términos estereotipados; cómo fiscaliza la forma en que se la presenta en los medios de difusión; y si se ha sometido a los tribunales algún caso relativo a la forma de presentación de la mujer en los medios de difusión. UN وأضافت أنه نظرا لأن جميع وسائط الإعلام في المملكة المتحدة تخضع للإدارة الذاتية، فإنها تود أن تعرف كيف ستتكفل الحكومة بعدم وصم الإعلانات للمرأة وتنميطها، وكيف ترصد الطريقة التي تنمط بها المرأة في وسائط الإعلام، وما إذا كانت هناك أي حالات تتعلق بصورة المرأة في وسائط الإعلام مطروحة أمام المحاكم.
    En Kenya, las intensas campañas a través de todos los medios de difusión y los numerosos talleres a nivel de las comunidades, las escuelas y otras instituciones, organizados por el Gobierno en coordinación con la sociedad civil, el sector privado, los empleadores y otros, han ayudado a reducir el estigma y a combatir la exclusión social relacionada con la epidemia. UN وقد قامت الحكومة في كينيا بحملات جسورة في جميع وسائط الإعلام ونظمت العديد من الحلقات الدراسية على مستوى المجتمعات المحلية وفي المدارس وغيرها من المؤسسات، بالتنسيق مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمستخدمين وغيرهم، وأسهمت في الحد من الوصم ومكافحة الإقصاء الاجتماعي المرتبط بالوباء.
    Esas acciones son conducidas mediante la sensibilización de la opinión pública, promoviendo el cambio de mentalidades y utilizando todos los medios de difusión contemporáneos disponibles, además de realizar investigaciones y publicaciones sobre el tema, impulsando la capacitación relativa a esas cuestiones y participando en reuniones nacionales e internacionales. UN ويضطلع بجميع هذه الإجراءات عن طريق توعية الرأي العام بغية تغيير المواقف باستخدام جميع وسائط الإعلام المعاصرة المتاحة وإجراء بحوث وإصدار منشورات بشأن هذه المواضيع وإجراء تدريب بشأن هذه المسائل، وتقديم مداخلات في الاجتماعات الوطنية والدولية.
    En el párrafo 5 de la resolución, la Asamblea solicitó al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que pusieran en práctica las recomendaciones del Comité Especial y continuaran adoptando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وفي الفقرة 5 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    En el párrafo 5 de la resolución, la Asamblea solicitó al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que pusieran en práctica las recomendaciones del Comité Especial y continuaran tomando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وطلبت الجمعية، في الفقرة 5، إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون فضلا عن شبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    En el párrafo 5, la Asamblea solicitó al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que pusieran en práctica las recomendaciones del Comité Especial y continuaran tomando medidas, a través de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وفي الفقرة 5، طلبت الجمعية إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا بذل الجهود من أجل إتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الانترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    :: Sensibilizar a los principales encargados de la adopción de políticas y al público en general, sin olvidar a los grupos marginados, utilizando todos los medios de difusión disponibles (inclusive la radio de las comunidades de base); UN :: توعيـة صناع السياسات الرئيسييـن وعامـة الجمهور، بما في ذلك الفئات المهمشـة، باستخدام جميع وسائط الإعلام المتوافـرة (بما فيها الإذاعات المحلية الشعبية)؛
    5. Solicita al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que pongan en práctica las recomendaciones del Comité Especial y continúen adoptando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización, y que, entre otras cosas: UN 5 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار والقيام بجملة أمور منها:
    5. Solicita al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que pongan en práctica las recomendaciones del Comité Especial y continúen tomando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización, y que, entre otras cosas: UN 5 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا بذل الجهود من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار والقيام بجملة أمور منها:
    El Departamento mantiene también una página sobre descolonización en la Red, en español, francés e inglés, y sigue poniendo de relieve las cuestiones de derechos humanos en todos los medios de difusión, tanto en idiomas oficiales como locales. UN كما تتعهد الإدارة صفحة عن إنهاء الاستعمار على الشبكة العالمية بالإسبانية والانكليزية والفرنسية، وتواصل إلقاء الضوء على قضايا حقوق الإنسان في جميع وسائل الإعلام باللغات الرسمية والمحلية.
    El mecanismo fundamental para la interacción entre el Estado y los medios de difusión es el sistema de adjudicación de contratos estatales, al que tienen acceso todos los medios de difusión operantes en el país, independientemente de quiénes sean sus propietarios. UN والآلية الأساسية للتفاعل بين الدولة ووسائل الإعلام هي نظام عقود الدولة، التي يمكن أن تحصل عليها جميع وسائل الإعلام العاملة في البلد، بصرف النظر عن شكل الملكية.
    :: Promoción de la contratación y retención de miembros de minorías en el Servicio de Policía de Kosovo a través de todos los medios de difusión disponibles y por medio de agentes del Servicio de Policía pertenecientes a minorías en sus respectivas comunidades UN :: الترويج لتعيين الأفراد من طوائف الأقليات في دائرة شرطة كوسوفو عن طريق جميع أشكال وسائط الإعلام المتاحة وعن طريق ضباط دائرة الشرطة من الأقليات واستبقائهم في المجتمع المحلي لكل منهم
    :: Imposición de sanciones por el Consejo Nacional de Comunicaciones a todos los medios de difusión que violen las leyes y las normas éticas aplicables a los medios de difusión UN فرض المجلس الوطني للاتصالات عقوبات ضد كافة وسائل الإعلام التي تنتهك قوانين وأخلاقيات وسائط الإعلام
    Esta campaña fue llevada a cabo en el ámbito nacional a través de los Comités regionales de prevención del maltrato infantil, y se ejecutó a través de todos los medios de difusión pública (prensa, televisión, radio) y lugares públicos (metro, centros hospitalarios, centros comerciales y otros). UN وحظيت هذه الحملة بتغطية شملت كامل مناطق البلد من خلال اللجان الإقليمية لمناهضة إساءة معاملة الأطفال، واستُخدمت فيها كل وسائط الإعلام العامة (من صحافة وتلفزيون وإذاعة)، والأماكن العمومية (قطار النفق، والمراكز الاستشفائية، والمراكز التجارية الخ).
    La aparición de nuevas tecnologías y la creciente convergencia de todos los medios de difusión están teniendo importantes efectos en la labor de información y comunicación realizada por los movimientos en pro de la mujer. UN 20 - ولبزوغ التكنولوجيات الجديدة والتقارب المتنامي لجميع وسائط الإعلام تأثير هام على الأعمال التي قامت بها الحركة النسائية في مجال المعلومات والاتصالات.
    Lituania es miembro asociado de la Unión Europea y se está actualmente integrando en las redes informáticas internacionales, lo que abre el acceso a todos los medios de difusión de la información de los Estados de la Unión Europea. UN وليتوانيا عضو منتسب في الاتحاد الأوروبي. وهي في طور الاندماج في الشبكات الحاسوبية الدولية الأمر الذي يمكنها من النفاذ إلى جميع وسائل نشر المعلومات لدى دول الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more