todos los medios de información que soliciten la acreditación en línea recibirán un mensaje por correo electrónico sobre el estado de su solicitud. | UN | ويرجى ملاحظة أن جميع وسائط الإعلام التي تتقدم بطلبات الاعتماد على الإنترنت، سوف تتلقى إخطارات بالبريد الإلكتروني تتعلق بحالة طلبها. |
Para comunicar estos mensajes especiales se han utilizado todos los medios de información. | UN | واستخدمت جميع وسائط الإعلام لإبلاغ الرسائل ذات الصلة. |
Sírvase, asimismo, explicar de forma detallada si el Gobierno se propone hacer uso de todos los medios de información para apoyar la aplicación del plan y si ha previsto un presupuesto específico con ese objeto. | UN | وكذلك، هل تعتزم الحكومة استخدام جميع وسائط الإعلام لدعم تنفيذ هذه الخطة، وهل وضعت ميزانية محددة لهذا الغرض؟ يرجى تقديم معلومات مفصلة. |
todos los medios de información que soliciten la acreditación en línea recibirán un mensaje por correo electrónico sobre el estado de su solicitud. | UN | وسيتلقى جميع أعضاء وسائط الإعلام الذين يتقدمون بطلب الاعتماد إلكترونيا إخطارا بالبريد الإلكتروني بشأن حالة الطلب. |
Prevención de la infección por transmisión sexual utilizando todos los medios de información y comunicación; | UN | تجنب العدوى عن طريق الاتصال الجنسي باستخدام كافة وسائل الإعلام والاتصال؛ |
Este programa fue anunciado en todos los medios de información locales y nacionales. | UN | وتمت تغطية برنامج المساواة هذا في جميع وسائل الإعلام المحلية والوطنية. |
todos los medios de información que soliciten la acreditación en línea recibirán un mensaje por correo electrónico sobre el estado de su solicitud. | UN | يرجى الملاحظة أن جميع وسائط الإعلام التي تقدم طلبا إلكترونيا للحصول على أوراق اعتماد، ستتلقى إخطارات بالبريد الإلكتروني عن المرحلة التي بلغتها طلباتها. |
Los Países Bajos observaron las limitaciones impuestas al ejercicio del derecho de reunión, de asociación, de circulación y de expresión y las restricciones a la libertad de expresión resultantes del control gubernamental de todos los medios de información. | UN | ولاحظت هولندا القيود المفروضة على ممارسة الحق في الاجتماع، وتكوين الجمعيات، والتنقل أو التعبير، والقيود المفروضة على حرية التعبير نظراً لسيطرة الحكومة على جميع وسائط الإعلام. |
todos los medios de información que soliciten la acreditación en línea recibirán notificaciones por correo electrónico sobre el estado de su solicitud. | UN | وستتلقى جميع وسائط الإعلام التي تقدم طلبا إلكترونيا للحصول على أوراق اعتماد إخطارات بالبريد الإلكتروني عن المرحلة التي بلغتها طلباتها. |
20. Reporteros Sin Fronteras informó de que todos los medios de información en Israel estaban sujetos a la censura de las fuerzas armadas. | UN | 20- وأفاد مراسلون بلا حدود بأن جميع وسائط الإعلام في إسرائيل خاضعة لرقابة القوات المسلـّحة(51). |
Refiriéndonos al párrafo 34, reiteramos que, en la República Islámica del Irán, todos los medios de información, impresos o digitales, son tratados conforme a la ley. | UN | 32 - وفيما يتعلق بالفقرة 34، نود أن نؤكد مجددا أن جميع وسائط الإعلام المطبوعة أو الرقمية، تعامل وفقا للقانون في جمهورية إيران الإسلامية. |
Además, todos los medios de información que presenten el impreso de registro deberán presentar una carta de asignación de su oficina o redactor jefe, dirigida a la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información, que se deberá enviar por fax al número (212) 963-4642. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من ممثلي جميع وسائط الإعلام التي تقدم استمارات تسجيل أن تقدم رسالة تكليف من رؤساء المكاتب أو رؤساء التحرير، في مؤسساتهم، موجهة إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال، تُرسل بالفاكس على الرقم 212-963-4642. |
Además, todos los medios de información que presenten el impreso de registro deberán presentar una carta de asignación de su oficina o redactor jefe, dirigida a la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información, que se deberá enviar por fax al número (212) 963-4642. | UN | وسيُطلب أيضا إلى جميع وسائط الإعلام التي تقدم استمارة تسجيل أن تقدم رسالة تكليف من رؤساء مكاتبها أو من رؤساء التحرير، موجهة إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال وإرسال ذلك بالفاكس إلى الرقم (212) 963-4642. |
todos los medios de información que soliciten la acreditación en línea recibirán un mensaje por correo electrónico sobre el estado de su solicitud. | UN | ويرجى ملاحظة أن جميع أعضاء وسائط الإعلام الذين يتقدمون بطلب الاعتماد إلكترونيا سيتلقون إخطارا بالبريد الإلكتروني بشأن حالة الطلب. |
Además, todos los medios de información que presenten el impreso de registro deberán presentar también una carta de asignación de su oficina o redactor jefe, dirigida a la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información, que se enviará por fax al número (212) 963-4642. | UN | كذلك سيطلب من جميع أعضاء وسائط الإعلام الذين يقدمون استمارة تسجيل أن يقدموا خطاب تكليف من رؤساء المكاتب أو رؤساء التحرير، في مؤسساتهم، موجها إلى وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال، على أن يرسل الخطاب بالفاكس إلى الرقم 212 963 4642. |
- Organizar actividades que den mayor difusión en la comunidad a los objetivos y el significado de los derechos del niño a través de todos los medios de información, educación y comunicación; | UN | - العمل على رفع مستوى الوعي المجتمعي بأهداف ومضامين حقوق الطفل في اليمن من خلال كافة وسائل الإعلام والتعليم والاتصال؛ |
111. Este estudio, que se publica cada cinco años, examina, en todos los medios de información del mundo, un mismo día, el lugar que se da a las mujeres en la información. | UN | 111- تحلل هذه الدراسة، التي تنشر كل خمس سنوات، المكانة التي تحتلها المرأة في الأخبار في جميع وسائل الإعلام العالمية في اليوم نفسه. |