"todos los medios de transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • بجميع وسائل النقل
        
    • جميع وسائط النقل
        
    • جميع وسائل النقل
        
    • بجميع وسائط النقل
        
    • لجميع وسائل النقل
        
    • بجميع أنواع النقل
        
    • وجميع وسائل النقل
        
    También se hizo hincapié en el derecho de los países en desarrollo sin litoral a acceder al mar por todos los medios de transporte a través del territorio de sus países vecinos. UN وقد تم التشديد على حق وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه بجميع وسائل النقل عبر أقاليم بلدان العبور المجاورة لها.
    6. La resolución 46/212 de la Asamblea General reafirma el derecho del acceso al mar y desde el mar de los países sin litoral y la libertad de tránsito a través del territorio de los Estados de tránsito por todos los medios de transporte, de conformidad con el derecho internacional. UN ٦ - يؤكد قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢ مجددا حق البلدان غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر خلال أقاليم دول المرور العابر بجميع وسائل النقل وفقا للقانون الدولي.
    Se habían elaborado regímenes de tránsito revisados que abarcaban todos los medios de transporte y facilitaban la circulación internacional de mercancías. UN وقال في ختام بيانه إن إجراءات المرور العابر المنقحة صممت لتشمل جميع وسائط النقل ولتيسير النقل الدولي للبضائع.
    7.1.1.1 Este capítulo contiene disposiciones aplicables a las operaciones de transporte de mercancías peligrosas por todos los medios de transporte. UN 7-1-1-1 يتضمن هذا الفصل الأحكام العامة التي تنطبق على عمليات نقل البضائع الخطرة باستخدام جميع وسائط النقل.
    Las mismas reglas se aplicarán a todos los medios de transporte utilizados por las EMSP. UN وينبغي أن تنطبق الضوابط نفسها على جميع وسائل النقل التي تستخدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Los Ministros reafirmaron el derecho de los países sin litoral a tener acceso al mar y desde el mar y libertad de tránsito a través del territorio de los países de tránsito por todos los medios de transporte, de conformidad con las normas del derecho internacional aplicables. UN 12 - وأكد الوزراء من جديد حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر لأراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل وفقا للقواعد المنصوص عليها في القانون الدولي.
    5. Reafirmamos el derecho de acceso al mar y desde el mar de los países en desarrollo sin litoral y la libertad de tránsito a través del territorio de los Estados de tránsito por todos los medios de transporte, de conformidad con las normas de derecho internacional aplicables; UN 5 - أننا نؤكد من جديد حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر خلال إقليم بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل وفقا للقواعد المطبقة في القانون الدولي.
    5. Reafirmamos el derecho de acceso al mar y desde el mar de los países en desarrollo sin litoral y la libertad de tránsito a través del territorio de los Estados de tránsito por todos los medios de transporte, de conformidad con las normas de derecho internacional aplicables; UN 5 - أننا نؤكد من جديد حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وحرية النقل العابر خلال إقليم بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل وفقا للقواعد المطبقة في القانون الدولي.
    Una vez concluido, el acuerdo ofrecerá un marco jurídico para sistemas eficaces de tránsito a Mongolia y a través de ella, al ofrecer libertad de tránsito por todos los medios de transporte y promover la simplificación, la armonización y la normalización de las aduanas, los procedimientos administrativos y la documentación. UN وسيوفر الاتفاق، حال إبرامه، إطارا قانونيا لإقامة نظم ذات كفاءة للنقل العابر إلى منغوليا وعبرها بإتاحة حرية النقل العابر بجميع وسائل النقل وزيادة تبسيط النظم الجمركية ومواءمتها وتوحيدها، وكذلك الإجراءات الإدارية والوثائق.
    Es importante reafirmar el derecho de acceso al mar y desde el mar de los países sin litoral y la libertad de tránsito a través del territorio de los países de tránsito por todos los medios de transporte y por las rutas más convenientes para el tránsito internacional de conformidad con las normas internacionales aplicables. UN ومن الأهمية بمكان إعادة التأكيد على حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر والسفر منه، وفي حرية المرور عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائل النقل وباستخدام أكثر الطرق ملاءمة للنقل الدولي العابر وفقا للقواعد الدولية المعمول بها.
    Asimismo ha de destacarse la reafirmación por la Asamblea General, en su resolución 50/97, de 20 de diciembre de 1995, el derecho de acceso al mar y desde el mar de los países en desarrollo sin litoral y la libertad de tránsito a través del territorio de los Estados de tránsito por todos los medios de transporte, de conformidad con el derecho internacional. UN ٤٢ - ومن الجدير بالذكر أيضا، ما قامت به الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من إعادة تأكيد حق البلدان )النامية( غير الساحلية في الوصول الى البحر ومنه وحقها في حرية المرور العابر بجميع وسائل النقل وفقا للقانون الدولي.
    d) Seguir investigando todos los medios de transporte, rutas, puertos de mar, aeropuertos y otras instalaciones que se utilicen en relación con las violaciones del embargo de armas; UN ' د` مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    La tercera vertiente consiste en mejorar la eficiencia de todos los medios de transporte que contribuyen en un grado significativo a la reducción de las emisiones y de la contaminación atmosférica a la vez que ahorran energía. UN 45 - ويتمثل الجانب الثالث في تحسين كفاءة جميع وسائط النقل التي تساهم مساهمة كبيرة في خفض الانبعاثات وتلوث الهواء والاقتصاد في استهلاك الطاقة في نفس الوقت.
    c) Seguir investigando todos los medios de transporte, rutas, puertos de mar, aeropuertos y otras instalaciones que se utilicen en relación con las violaciones del embargo de armas; UN (ج) مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    c) Seguir investigando todos los medios de transporte, rutas, puertos de mar, aeropuertos y otras instalaciones que se utilicen en relación con las violaciones del embargo de armas; UN (ج) مواصلة استقصاء جميع وسائط النقل والطرق والموانئ البحرية والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في ارتكاب انتهاكات حظر توريد الأسلحة؛
    Hambre. ¡Los militares requisaron todos los medios de transporte! Open Subtitles والإستيلاء العسكرى على جميع وسائل النقل.
    De todos modos, el rendimiento energético se verá contrarrestado por la rápida expansión de todos los medios de transporte, que redundará en el constante aumento de la demanda de combustibles derivados del petróleo. UN وسوف يطغى النمو السريع في جميع وسائل النقل على أي مكاسب ما زالت تتحقق بسبب الكفاءة، مما سوف يؤدي إلى استمرار الزيادة في الطلب على وقود النقل النفطي بأنواعه.
    todos los medios de transporte internacional que lleguen al territorio nacional o salgan de él, están sometidos al control de las autoridades migratorias, con el objeto de que se realice la revisión de los documentos exigibles a los tripulantes y pasajeros que transporten. UN وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم.
    Particularmente, el artículo V sobre libertad de tránsito debería reforzarse aún más y ponerse en práctica para poder mejorar el acceso de los países en desarrollo sin litoral a los mercados mundiales, a través de sus países vecinos de tránsito, por todos los medios de transporte y en la forma más eficiente y menos costosa posible. UN وينبغي بوجه خاص تعزيز أحكام المادة الخامسة المتعلقة بحرية العبور وتفعيلها من أجل تحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على الوصول إلى الأسواق العالمية عن طريق أراضي بلدان العبور المجاورة لها بجميع وسائط النقل وبأكثر الطرق كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    Velar por la seguridad del tránsito de todos los medios de transporte y por el funcionamiento de las vías de comunicación; UN وتأمين العبور الآمن لجميع وسائل النقل وأداء الاتصالات؛
    Así, se calcula el costo de la cesta de la compra por mes, que incluye los productos alimenticios indispensables, el costo mensual del billete para todos los medios de transporte y el costo del apartamento. UN واستند الحساب إلى سلة شهرية للمستهلك تتضمن المنتجات الغذائية اﻷساسية، وتكلفة السفر الشهرية بجميع أنواع النقل ومبلغ إيجار شقة.
    Los servicios aduaneros son los responsables de controlar los bienes y todos los medios de transporte en las fronteras externas. UN وإدارة الجمارك مسؤولة عن مراقبة البضائع وجميع وسائل النقل على الحدود الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more