En primer lugar, quiero dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea General por acoger a la Confederación Suiza en las Naciones Unidas. | UN | أولا، أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على الترحيب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري في الأمم المتحدة. |
Mucho agradecería que la presente carta y su anexo se pusiera en conocimiento de todos los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف أكون ممتنا لو استرعيتم اهتمام جميع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها. |
Ello merece el apoyo de todos los miembros de la Asamblea General. | UN | ويستحق ذلك دعم جميع أعضاء الجمعية العامة. |
En este contexto, resulta fundamental aprovechar la profunda experiencia de todos los miembros de la Asamblea General. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن يُستفاد بالخبرة المعمقة التي اكتسبها جميع أعضاء الجمعية العامة. |
Podrán ser candidatos en esta elección todos los miembros de la Asamblea General, con excepción de aquellos que ya estén representados en la Mesa de la Asamblea General, es decir, aquellos países cuyos representantes hayan sido elegidos a la Presidencia de la Asamblea General o de las Comisiones Principales. | UN | وجميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الترشيح لهـــذا الانتخاب، فيما عدا اﻷعضاء الذيــن أصبحوا بالفعل ممثلـــين فـــي المكتـــب، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة واللجان الرئيسية. |
El mundo ha tenido la oportunidad de escuchar las voces del Grupo de los 192, es decir, de todos los miembros de la Asamblea General. | UN | لقد أتيحت الفرصة للعالم لسماع أصوات مجموعة الــ 192، جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
Tengo el honor de solicitarle que haga distribuir la presente carta a todos los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad para su información. | UN | وأتشرف بأن أطلب تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن كي يحيطوا بها علما. |
Concluyó reclamando un diálogo con el Reino Unido y un diálogo entre todos los miembros de la Asamblea General sobre la disputa. | UN | وختمت المتحدثة كلامها بالدعوة إلى الحوار مع المملكة المتحدة والحوار بين جميع أعضاء الجمعية العامة بشأن النزاع. |
Al igual que en años anteriores, Indonesia se siente complacida por contarse entre los patrocinadores del proyecto de resolución sobre este tema del programa, y confía en que todos los miembros de la Asamblea General brindarán su apoyo. | UN | ويسر اندونيسيا أن تكون، كعهدها في السنوات السابقة، من بين مقدمي مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، وتأمل أن يحظى بتأييد جميع أعضاء الجمعية العامة. |
Hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Asamblea General para que tengan en cuenta que la Primera Comisión se ha pronunciado sobre este proyecto de resolución y que el intento que acaba de hacerse de presentar una moción para que no se tomara una decisión ha fracasado. | UN | وإننا نناشد جميع أعضاء الجمعية العامة أن تأخذ في الاعتبار أن اللجنة اﻷولى قد أعلنت رأيها في مشروع القرار هذا وأن محاولة تم القيام بها اﻵن للتقدم باقتراح بعدم البت قد هزمت. |
Estamos convencidos de que todos los miembros de la Asamblea General están dispuestos a reiterar su reconocimiento de los valores, los principios y las prácticas que dan sentido a la sociedad democrática. | UN | ونحن مقتنعون أن جميع أعضاء الجمعية العامة على استعداد للاعتراف من جديد بالقيم، والمبادئ، والممارسات التي تعطي معـنى للمجتمع الديمقراطي. |
Podrán ser candidatos a esta elección todos los miembros de la Asamblea General, con excepción de aquellos que ya estén representados en la Mesa, es decir, aquellos países cuyos representantes hayan sido elegidos a la Presidencia de la Asamblea General o de las Comisiones Principales. | UN | إن جميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الترشيح إلى هذه الانتخابات ما عدا الأعضاء الممثلين في المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو رئاسة اللجان الرئيسية. |
Agradecemos también a todos los miembros de la Asamblea General su paciencia, así como el respeto demostrado durante el proceso de votación que concluye hoy. | UN | ونود أيضا أن نشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على صبرهم، وعلى ما أبدوه من احترام خلال جميع مراحل العملية الانتخابية التي نختـتمهـا اليوم. |
" Quisiera felicitar a todos los miembros de la Asamblea General por la labor desempeñada en relación con esta histórica Declaración. | UN | " أود أن أهنئ جميع أعضاء الجمعية العامة على عملهم بشأن هذا الإعلان التاريخي. |
Felicito a todos los miembros de la Asamblea General por ese impresionante logro, en el que se ven reflejadas las esperanzas de todos aquellos que durante tantos años se dedicaron a negociar un régimen que fuera aceptable y que, por lo tanto, contara con el apoyo de todos los Estados. | UN | وأهنئ جميع أعضاء الجمعية العامة بهذا الإنجاز المثير للإعجاب، الذي به تثمر آمال جميع الذين قضوا تلك السنين العديد يتفاوضون بشأن إقامة نظام ينال القبول، ويحظى بدعم كل الدول. |
Por experiencia, sé que contar con el apoyo de todos los miembros de la Asamblea General es realmente un privilegio, pero esto también entraña la gran responsabilidad de balancear intereses opuestos y forjar el consenso. | UN | أعلم بحكم التجربة أن الحصول على تأييد جميع أعضاء الجمعية العامة يشكل امتيازا حقيقيا، غير أنه ينطوي أيضا على مسؤولية جسيمة عن تحقيق التوازن بين المصالح المتعارضة والتوصل إلى توافق في الآراء. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea General, a nuestros asociados para el desarrollo y a la Misión, los organismos y los programas de las Naciones Unidas por su valiosa y fructífera colaboración. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء الجمعية العامة وشركاءنا في التنمية وبعثة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها على تعاونهم القيّم والمثمر. |
Frente a esta seria amenaza del uso de fuerzas armadas contra Camboya para resolver la demarcación de la frontera, le solicito que haga distribuir la presente carta a todos los miembros de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad para su información. | UN | وفي مواجهة هذا التهديد الخطير باستخدام القوات المسلحة ضد كمبوديا لتسوية ترسيم الحدود، ألتمس منكم تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن للعلم. |
El logro de ese objetivo consolidará el compromiso de los miembros permanentes del Consejo, incluidos los nuevos miembros permanentes, y de todos los miembros de la Asamblea General, de proteger a los pueblos de esos crímenes aborrecibles. | UN | وتحقيق ذلك الهدف من شأنه أن يوطد التزام الأعضاء الدائمين بالمجلس، بمن فيهم الأعضاء الدائمون الجدد، والتزام جميع أعضاء الجمعية العامة بحماية الشعوب من هذه الجرائم الفظيعة. |
La Unión Europea espera sinceramente que el nuevo marco estipulado en esta resolución dé lugar a un diálogo fructífero, y exhorta a todos los miembros de la Asamblea General a que se sumen a los Estados miembros de la Unión Europea en este enfoque constructivo. | UN | ويرجو الاتحاد الأوروبي مخلصا أن يقود الإطار الجديد الذي يقدمه هذا القرار إلى حوار مثمر، ويناشد جميع أعضاء الجمعية العامة الانضمام إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في هذا النهج البناء. |
Podrán ser candidatos en esta elección todos los miembros de la Asamblea General, con excepción de aquellos que ya estén representados en la Mesa de la Asamblea General, es decir, aquellos países cuyos representantes hayan sido elegidos a la Presidencia de la Asamblea General o de las Comisiones Principales. | UN | وجميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الدخول في هذه الانتخابات ما عدا اﻷعضاء الممثلين في المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو رئاسات اللجان الرئيسية. |
Las peticiones de policía civil se dirigen a todos los miembros de la Asamblea General, pero no se intenta determinar qué países concretos pueden ofrecer una ventaja clara debido a su idioma, cultura, geografía o sistema jurídico. | UN | ففي حين توجَه طلبات للإسهام بأفراد شرطة إلى جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة لا يبذل أي جهد إضافي في سبيل تحديد البلدان التي قد تتمتع بميزة واضحة بسبب لغتها أو ثقافتها أو جغرافيتها أو نظامها القانوني. |