"todos los miembros de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أعضاء اللجنة
        
    • جميع أعضاء الهيئة
        
    • جميع أعضاء لجنة
        
    • من أعضاء اللجنة
        
    • كل أعضاء اللجنة
        
    • كافة أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أعضاء الهيئة
        
    • يفي أعضاء الهيئة كافة
        
    • كل أعضاء الهيئة
        
    • كافة أعضاء لجنة
        
    • لكافة أعضاء لجنة
        
    • جميع أعضاء اللجان
        
    • لكل أعضاء اللجنة
        
    Creo firmemente que todos los miembros de la Comisión están de acuerdo en ello. UN وهذا أمر لدي اعتقاد راسخ بأن جميع أعضاء اللجنة يتفقون عليه بالكامل.
    Los patrocinadores no dudan de que será respaldado por todos los miembros de la Comisión y de que será aprobado por consenso. UN الــذي لا يساور مقدميه الشك في أن المشروع سيلقى تأييــد جميع أعضاء اللجنة وسيعتمد بتوافق اﻵراء.
    Al hacerlo, cuento con la cooperación y la asistencia constructivas de todos los miembros de la Comisión. UN وأعول بذلك على التعاون البناء من جانب جميع أعضاء اللجنة ومساعدتهم.
    Cabe esperar que los esfuerzos concertados de todos los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos permitan superar las dificultades y lograr resultados aún más satisfactorios. UN واﻷمل معقود على أن تتغلب الجهود المشتركة لجميع أعضاء اللجنة على الصعاب وأن تحقق المزيد من النتائج.
    Sr. Presidente: Una vez más, quiero darle las gracias por su paciencia y por la consideración que ha tenido con todos los miembros de la Comisión. UN أشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على الصبر والاعتبار اللذين أظهرتموهما تجاه جميع أعضاء الهيئة.
    Le ruego que informe a todos los miembros de la Comisión de Derechos Humanos del contenido de estas cartas y que proceda a su distribución. UN ويرجى التكرم بإبلاغ جميع أعضاء لجنة حقوق الإنسان بمحتويات الرسالتين المذكورتين أعلاه، وتعميمهما عليهم.
    El Embajador Tanaka llegará pronto a Nueva York y aguarda con interés encontrarse con todos los miembros de la Comisión. UN والسفير تاناكا يتوقع أن يصل إلى نيويورك قريبا وهو يتطلع إلى رؤية جميع أعضاء اللجنة.
    La Secretaría recordó a todos los miembros de la Comisión esa recomendación como parte de los preparativos del período de sesiones. UN وقد ذكﱠرت اﻷمانـة العامة جميع أعضاء اللجنة بهذه التوصية كجزء من اﻹعداد للدورة.
    Las recomendaciones y otras propuestas se presentarán por escrito al Presidente de la Comisión y se distribuirán copias a todos los miembros de la Comisión. UN تقدم التوصيات وغيرها من المقترحات كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة.
    No obstante, se subrayó que todos los miembros de la Comisión quedaban invitados a colaborar con los Relatores Especiales. UN إلا أنه تم التشديد على أن جميع أعضاء اللجنة مدعوون إلى التعاون مع المقررين الخاصين.
    En la Reunión se pidió a la Secretaría que estudiara los medios y arbitrios destinados a permitir que todos los miembros de la Comisión participaran en su labor. UN وطلب الاجتماع من اﻷمانة العامة أن تدرس السبل والوسائل الكفيلة بتمكين جميع أعضاء اللجنة من المشاركة في العمل.
    En resumen, los tres patrocinadores del proyecto de resolución esperan que reciba el apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN وباختصار فهذا مشروع قرار يأمل مقدموه الثلاثة أن ينال تأييد جميع أعضاء اللجنة.
    En vista de lo anterior, recomiendo enfáticamente a todos los miembros de la Comisión que voten a favor de este proyecto de resolución. UN وفي ضوء ذلك، أوصي بقوة جميع أعضاء اللجنة بالتصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.
    Se invita a participar a todos los miembros de la Comisión que estén interesados. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء اللجنة المهتمين للمشاركة.
    Su amplio conocimiento y experiencia en la esfera del desarme y su profesionalidad han resultado muy beneficiosos para todos los miembros de la Comisión. UN فقد كانت معرفته الواسعة وخبرته في ميدان نزع السلاح وموقفه المهني، ذات فائدة كبيرة لجميع أعضاء اللجنة.
    todos los miembros de la Comisión deben cumplir sus obligaciones en materia de desarme y evitar la proliferación nuclear en todos sus aspectos. UN ويجب على جميع أعضاء الهيئة الوفاء بالتزاماتهم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار النووي من جميع جوانبه.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta a todos los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz y publicarla como documento de la Comisión. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء لجنة بناء السلام وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق اللجنة.
    Quedan invitados a participar todos los miembros de la Comisión interesados en estas cuestiones. UN والدعوة بالمشاركة موجهة إلى من لديه الرغبة في ذلك من أعضاء اللجنة.
    Esperaba con gran interés la colaboración de todos los miembros de la Comisión y la secretaría para posibilitarle, junto con todos los participantes, lograr que el período de sesiones tuviera resultados satisfactorios. UN وأضاف أنه يتطلع قدماً إلى التعاون مع كل أعضاء اللجنة ومع الأمانة ليتمكن هو وكل المشاركين من تحقيق النجاح لهذه الدورة.
    Aunque sus miembros están apoyados por los grupos regionales, han sido elegidos por todos los miembros de la Comisión y, por consiguiente, deben ser imparciales. UN وفي حين أن أعضاء المكتب قد حصلوا على تأييد المجموعات الإقليمية، فإنه قد تم انتخابهم على يد كافة أعضاء اللجنة.
    todos los miembros de la Comisión deberían cumplir sus obligaciones en materia de desarme e impedir la proliferación nuclear en todos sus aspectos. UN وينبغي لجميع أعضاء الهيئة الوفاء بالتزاماتهم بنزع السلاح ومنع الانتشار النووي من جميع جوانبه.
    d) Destacamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus obligaciones en relación con el desarme nuclear y el control de armamentos e impidan la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونؤكد على ضرورة أن يفي أعضاء الهيئة كافة بالتزاماتهم في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Para que sea más fácil lograr el consenso, me propongo, sobre la base de las deliberaciones del año pasado, consultar con los grupos regionales y con las delegaciones por separado y celebrar reuniones de composición abierta con la participación de todos los miembros de la Comisión. UN ولتسهيل ذلك البناء لتوافق الآراء أعتزم، على أساس مداولات السنة الماضية، استشارة المجموعات الإقليمية والوفود على نحو فردي والدعوة إلى عقد جلسات مفتوحة بمشاركة كل أعضاء الهيئة.
    El mecanismo de coordinación que se establecerá en breve entre los mencionados asociados y las autoridades nacionales estará abierto a todos los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وسوف يكون باب آلية التنسيق التي ستنشأ قريبا بين هؤلاء الشركاء والسلطات الوطنية مفتوحا أمام كافة أعضاء لجنة بناء السلام.
    6. Pide al Secretario General que ponga los expedientes confidenciales a disposición de todos los miembros de la Comisión de Derechos Humanos a más tardar una semana antes de la primera sesión privada; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إتاحة الملفات السرّية في موعد يسبق الاجتماع المغلق الأول بأسبوع واحد على الأقل لكافة أعضاء لجنة حقوق الإنسان؛
    El orador alienta a todos los miembros de la Comisión y a los observadores a que participen activamente en la Conferencia. UN وشجع الرئيس جميع أعضاء اللجان والمراقبين على المشاركة بنشاط في هذه المناسبة.
    Sra. Presidenta: Al respecto, creo que su experiencia diplomática y la participación activa de todos los miembros de la Comisión serán contribuciones importantes para el logro de nuestros objetivos en este período de sesiones. UN وأعتقد، سيدتي الرئيسة، أن خبرتكم الدبلوماسية والمشاركة النشطة لكل أعضاء اللجنة ستكونان رصيدين هامين يساعداننا في تحقيق مقاصدنا في هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more