"todos los ministerios interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الوزارات المعنية
        
    • كافة الوزارات المعنية
        
    De conformidad con ese plan, se fomentarán las políticas que benefician a las mujeres a través de la cooperación entre todos los ministerios interesados. UN وفي إطار هذه الخطة، يجري متابعة السياسات المتعلقة بالمرأة من خلال التعاون بين جميع الوزارات المعنية.
    A nivel gubernamental, se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes de todos los ministerios interesados. UN وعلى صعيد الحكومة أنشئت فرقة عمل تضم ممثلين عن جميع الوزارات المعنية .
    Este Ministerio prepara un informe anual sobre la labor realizada y el plan para el año siguiente, que además incluye las aportaciones de todos los ministerios interesados y los gobernadores regionales. UN وتصدر الوزارة سنوياً تقريراً عن العمل الذي تم تنفيذه وخطة العام التالي، مع مدخلات مقدمة من جميع الوزارات المعنية ومحافظي الأقاليم.
    1. Transmisión de las observaciones finales a todos los ministerios interesados, al Parlamento y a los órganos judiciales UN 1- إحالة الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والجهاز القضائي
    En el caso de la administración pública alemana, esto se había hecho mediante un riguroso proceso de entrevistas directas, cuyos resultados habían sido confirmados por los dos clasificadores, con la plena colaboración de todos los ministerios interesados. UN وتم ذلك في حالة الخدمة المدنية اﻷلمانية من خلال عملية بالغة الدقة تمثلت في قيام اثنين من المصنفين بإجراء مقابلات في مواقع العمل وتأكيد النتائج التي تم التوصل إليها، وذلك بالتعاون التام من جانب جميع الوزارات المعنية.
    En el caso de la administración pública alemana, esto se había hecho mediante un riguroso proceso de entrevistas directas, cuyos resultados habían sido confirmados por los dos clasificadores, con la plena colaboración de todos los ministerios interesados. UN وتم ذلك في حالة الخدمة المدنية اﻷلمانية من خلال عملية بالغة الدقة تمثلت في قيام اثنين من المصنفين بإجراء مقابلات في مواقع العمل وتأكيد النتائج التي تم التوصل إليها، وذلك بالتعاون التام من جانب جميع الوزارات المعنية.
    8. Existe igualmente un Comité Interministerial de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario, que depende directamente del Primer Ministro y en el que participan todos los ministerios interesados. UN ٨- وهناك أيضا لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني تابعة لرئيس الوزراء وتضم جميع الوزارات المعنية.
    85. El Departamento de Protección de las Minorías Nacionales ya ha elaborado el borrador de una ley contra todas las formas de discriminación, que será presentado al Gobierno y al Parlamento una vez que se obtengan las firmas necesarias de todos los ministerios interesados. UN 85- وضعت إدارة حماية الأقليات الوطنية بالفعل مشروع قانون لمكافحة جميع أشكال التمييز، سيعرض على الحكومة والبرلمان بعد الحصول على التوقيعات اللازمة من جميع الوزارات المعنية.
    Los centros de coordinación sobre la mujer y el desarrollo, el Comité de Ejecución y Evaluación de programas para el adelanto de la mujer, en el que están representados todos los ministerios interesados, así como los comités de coordinación sobre la mujer y el desarrollo de los distritos y upazillas (nivel inferior al distrito) colaboran para integrar a la mujer en las actividades de gobierno y de desarrollo. UN وإن مراكز التنسيق المعنية بدور المرأة في التنمية، ولجنة تنفيذ وتقييم تنمية المرأة التي تكون جميع الوزارات المعنية ممثلة فيها، وكذلك لجان تنسيق دور المرأة في التنمية في المقاطعات والمقاطعات الفرعية، تعمل معاً على تيسير إشراك المرأة على في أوجه النشاط الرئيسية وفي الأنشطة الإنمائية.
    Es así que en 1994, en una resolución del Consejo de Ministros (resolución número 32/94, de fecha 14 de abril), se reconoció la necesidad de una política integrada en esta esfera y se recomendó la toma de posiciones respecto de este tema en todos los ministerios interesados, teniendo presente la lucha por la igualdad de la mujer, con el propósito de lograr: UN ٦٣ - وهكذا، فإنه في عام ١٩٩٤، سلﱠم قرار صادر عن مجلس الوزراء )القرار رقم ٣٢/٩٤، المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل(، بالحاجة إلى وضع سياسة متكاملة في هذا المجال، وأوصى بأن تتخذ جميع الوزارات المعنية مواقف فيما يتعلق بهذه المسألة، آخذة في الاعتبار الكفاح من أجل تحقيق مساواة المرأة بهدف:
    En 1994, una resolución del Consejo de Ministros (resolución No. 32/94. de 14 de abril). reconoció la necesidad de una política de integración de la problemática de género y recomendó la adopción de medidas a ese respecto en todos los ministerios interesados, en particular con el propósito de: UN وفي عام 1994، سلم قرار صادر عن مجلس الوزراء (القرار رقم 32/94، المؤرخ 14 نيسان/أبريل) بالحاجة إلى تعميم السياسة المتعلقة بنوع الجنس وأوصى بأن تعتمد جميع الوزارات المعنية تدابير تهدف، على سبيل المثال، إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more