Esa cifra no tiene en cuenta todos los nacimientos que se producen al año dado que, debido a dificultades de diversos tipos, alrededor de un millón de nacimientos no se inscriben en el registro. | UN | ولا يأخذ هذا الرقم في الحسبان جميع المواليد في العام إذ إن هناك مليون حالة ولادة لا يجري تسجيلها بسبب صعوبات مختلفة. |
Preguntó qué medidas estaba adoptando el Gobierno para asegurar el registro de todos los nacimientos. | UN | واستفسرت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان تسجيل جميع المواليد. |
El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para dar cumplimiento al artículo 24 del Pacto protegiendo a esos niños, garantizándoles un apellido y asegurándose de que se procede a la inscripción de todos los nacimientos que tengan lugar en Rumania. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للامتثال للمادة 24 من العهد وذلك بحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وبضمان حصولهم على اسم وضمان تسجيل جميع المواليد في رومانيا على النحو الواجب. |
Casi todos los nacimientos se producen en presencia de médicos capacitados en hospitales o dispensarios. | UN | وتحدث جميع الولادات تقريباً في وجود ممارسين طبيين مدربين في مستشفياتٍ أو عيادات. |
todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. | UN | وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات. |
todos los nacimientos y todas las defunciones debían inscribirse ante un notario de la circunscripción. | UN | ويتعين تسجيل جميع حالات الولادة والوفاة لدى موثق في الدائرة المعنية. |
Algunos ejemplos podrían ser la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños, inclusive el castigo corporal, y el establecimiento de sistemas que permitan el registro de todos los nacimientos. | UN | ومن الأمثلة التي يمكن تحقيقها، القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية، وإنشاء نظم لتيسير تسجيل جميع المواليد. |
Ha aumentado el número de partos de mujeres mayores de 35 años - el 10,3% de todos los nacimientos en 2001, el 9,8% en 2000 y el 9,0% en 1999. | UN | وكان عدد المواليد من نساء جاوزن 35 سنة يتزايد، فبلغ 10.3 في المائة من جميع المواليد عام 2001 مقابل 9.8 في المائة عام 2000 و9 في المائة عام 1999. |
El principal objetivo del establecimiento de criterios relativos a los nacimientos con vida consiste en asegurarse del registro de todos los nacimientos y defunciones y también de que la información sea comparable a nivel internacional. | UN | والغرض الرئيسي من العمل بالمعايير ذات الصلة بالمواليد الأحياء هو ضمان تسجيل جميع المواليد والوفيات، والتحقق أيضاً من أن المعلومات قابلة للمقارنة دولياً. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias, entre ellas las presupuestarias, para asegurar la inscripción de todos los nacimientos, incluida la de los adultos no inscritos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك على مستوى الميزانية، من أجل ضمان تسجيل جميع المواليد وكذلك البالغين غير المسجلين. |
Los Estados seguían encontrando dificultades para registrar todos los nacimientos y matrimonios. | UN | 35 - وما زالت بعض الدول تواجه تحديات في تسجيل جميع المواليد والزيجات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias, entre ellas las presupuestarias, para asegurar la inscripción de todos los nacimientos, incluida la de los adultos no inscritos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك على مستوى الميزانية، من أجل ضمان تسجيل جميع المواليد وكذلك البالغين غير المسجلين. |
todos los nacimientos deberían contar con la asistencia de personas capacitadas, de preferencia enfermeras y parteras, pero al menos comadronas capacitadas. | UN | وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات. |
Los partos en el hogar son muy poco frecuentes, representan sólo el 0.5% de todos los nacimientos. | UN | والولادات في البيوت نادرة الحدوث جدا: ٠,٥ في المائة فقط من جميع الولادات. |
La tasa global de fecundidad en el país sería de 2,1 hijos en promedio por mujer si todos los nacimientos no deseados pudiesen ser prevenidos. | UN | وسيصل المعدل الإجمالي للخصوبة في البلد إلى 2.1 من الأبناء في المتوسط للمرأة الواحدة إذا أمكن تجنب جميع الولادات غير المنشودة. |
El Estado Parte debería también agilizar su programa de creación de un registro civil y velar por que todos los nacimientos quedan inscritos en todo el país. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة. |
El Estado Parte debería también agilizar su programa de creación de un registro civil, y velar por que todos los nacimientos quedan inscritos en todo el país. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة. |
:: Registrando todos los nacimientos y matrimonios; | UN | ■ ضمان تسجيل جميع حالات الولادة والزواج؛ |
Ahora bien, después de las serias objeciones a este método planteadas por representantes de una gran variedad de grupos de mujeres, el Ministerio acordó que las prestaciones por maternidad se fijaran a un nivel uniforme para todos los nacimientos. | UN | غير أن الوزارة، بعد قيام نساء من طائفة واسعة من الجماعات النسائية بتسجيل اعتراضاتهن القوية على هذا النهج، وافقت على مبدأ المستوى الموحد لاستحقاقات اﻷمومة بالنسبة لجميع المواليد. |
Se recuerda a los Estados que, en virtud de las normas internacionales de derechos humanos, tienen la obligación de inscribir todos los nacimientos, con independencia de la nacionalidad o la apatridia del niño o de sus padres. | UN | وتُذكَّر الدول بالتزامها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بتسجيل كل ولادة بصرف النظر عن جنسية الطفل أو جنسية والديه أو وضعهم كعديمي الجنسية. |
Debido registro de todos los nacimientos | UN | :: تسجيل كل حالة ولادة حسب الأصول. |
Prácticamente todos los nacimientos tienen lugar en hospitales y más del 90% de las madres reciben atención durante el parto y después del parto. | UN | وتجري عمليا كل الولادات في المستشفى ويتلقى أكثر من 90 في المائة من الأمهات الرعاية قبل الولادة وبعد الولادة. |
117.32 Proseguir los esfuerzos encaminados a lograr un registro efectivo de todos los nacimientos, con especial atención a los niños pertenecientes a minorías étnicas (Santa Sede); | UN | 117-32 مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التسجيل الفعلي لجميع الولادات مع إيلاء عناية خاصة لأطفال الأقليات العرقية (الكرسي الرسولي)؛ |
La proporción de niños nacidos de madres menores de 20 años en Uzbekistán es sólo del 4,7% de todos los nacimientos. | UN | ولا تتعدى نسبة الأطفال المولودين لأمهات دون سن العشرين في أوزبكستان 4.7 في المائة من مجموع الولادات. |
40. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas eficaces, inclusive mediante la reforma del artículo 68 de la Ley General de Población, de manera que los oficiales del Registro Civil y autoridades competentes inscriban sin discriminación alguna todos los nacimientos de hijos de trabajadores migratorios en el territorio del Estado parte, cualquiera sea la situación migratoria de éstos. | UN | 40- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على المادة 68 من قانون السكان لضمان أن يقوم موظفو الأحوال المدنية والسلطات المعنية الأخرى بتسجيل جميع ولادات أطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف على أساس غير تمييزي تماماً بصرف النظر عن وضع هؤلاء العمال كمهاجرين. |
72. Facilitar y asegurar la inscripción de todos los nacimientos que se produzcan en Albania (México); | UN | 72- أن تيسر وتضمن تسجيل جميع الأطفال المولودين في ألبانيا (المكسيك)؛ |
Por eso, se recuerda a los Estados que, en virtud de las normas internacionales de derechos humanos, tienen la obligación de inscribir todos los nacimientos, así como la obligación de proteger y garantizar el derecho a una nacionalidad, al margen de la cuestión de la documentación acreditativa de la nacionalidad. | UN | لذلك تُذكَّر الدول بالتزامها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بتسجيل ولادة كل طفل()، وبالتزامها المستقل بحماية وكفالة الحق في جنسية بصرف النظر عن مسألة المستندات المثبتة للجنسية. |
Si bien numerosos países en desarrollo han logrado que se registren prácticamente todos los nacimientos, algunos siguen teniendo tasas de registro iguales o inferiores al 10%. | UN | 57 - وفي حين يكاد يكون نطاق التغطية في مجال قيد المواليد في بلدان نامية عديدة شاملا، فلا تزال المعدلات في عدد منها لا تتجاوز نسبة 10 في المائة أو أقل. |