"todos los niños y adolescentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الأطفال والمراهقين
        
    • لجميع الأطفال والمراهقين
        
    Los objetivos de este Plan se centran en lograr que los servicios de salud mental sean más accesibles y asequibles para todos los niños y adolescentes y para sus familias. UN وتركز هذه الأهداف على زيادة سهولة وصول جميع الأطفال والمراهقين وأسرهم إلى خدمات الصحة العقلية وجعلها في متـناولهم.
    En el Brasil, por ejemplo, el Estatuto del Niño y el Adolescente reconoce claramente el derecho a la nutrición de todos los niños y adolescentes. UN ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية.
    En la JS1 se exhortó al Gobierno a que garantizara la igualdad de acceso a una educación sexual global para todos los niños y adolescentes. UN وناشد معدو الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تضمن المساواة في حصول جميع الأطفال والمراهقين على تربية جنسية شاملة.
    Protección y asistencia en favor de todos los niños y adolescentes contra la explotación económica y social UN الحماية والمساعدة المقدمة لجميع الأطفال والمراهقين منعاً لاستغلالهم اقتصادياً واجتماعياً
    :: Ayudar a devolver la normalidad a todos los niños y adolescentes afectados con entornos seguros y de apoyo para el aprendizaje UN :: المعاونة على استعادة الظروف الطبيعية لجميع الأطفال والمراهقين المتأثرين، وذلك من خلال تهيئة بيئات تعليمية آمنة ومؤمنة وداعمة
    La enseñanza obligatoria es la educación que proporciona uniformemente el Estado y que deberán recibir todos los niños y adolescentes en edad escolar y constituye un proyecto de bienestar público que debe ser garantizado por el Estado. UN ويُقصد بالتعليم الإلزامي التعليم الذي توفره الدولة بصورة موحدة للجميع والذي يجب أن يتلقاه جميع الأطفال والمراهقين الذين هم في سن الدراسة والذي يشكل التزاماً بالرعاية العامة يجب أن تضمنه الدولة.
    El apoyo de la comunidad internacional y una mayor cooperación serán imprescindibles para superar los desafíos y alcanzar los objetivos que garanticen el bienestar de todos los niños y adolescentes en todas partes del mundo. UN إن الدعم الدولي والتعاون الأكبر أمران أساسيان لمجابهة التحديات وتحقيق الأهداف التي تكفل رفاه جميع الأطفال والمراهقين في كل بقعة من العالم.
    47. En San Marino, todos los niños y adolescentes se benefician de medidas de protección y asistencia, como el resto de la población. UN 47- ويتمتع جميع الأطفال والمراهقين في سان مارينو بتدابير الحماية والمساعدة مثل باقي السكان.
    El Estado ha adoptado medidas para proteger los derechos de todos los niños y adolescentes bajo su jurisdicción y concederles protección especial contra injusticias tales como el abandono, el abuso o la explotación sexual, la discriminación, el acoso, la segregación, la explotación económica y el trato cruel, inhumano o degradante. UN وأضافت أن الدولة تعهدت بحماية حقوق جميع الأطفال والمراهقين المقيمين تحت ولايتها وأن تقدم لهم حماية خاصة من أمور منها التَّرك، والاعتداء أو الاستغلال الجنسي، والتمييز، والتحرش، والعزل، والاستغلال الاقتصادي، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Gobierno del Uruguay ha emprendido la protección de los derechos de todos los niños y adolescentes dentro de su jurisdicción, independientemente de su origen étnico, nacional o social, su género, idioma, religión, situación económica o discapacidad física o mental. UN وقالت إن حكومتها تعهَّدت بحماية حقوق جميع الأطفال والمراهقين في إطار اختصاصها القضائي بغض النظر عن العرق أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الوضع الاقتصادي أو الإعاقة البدنية أو الذهنية.
    37. La delegación mencionó varias medidas para asegurar el acceso de todos los niños y adolescentes a los distintos centros educativos a nivel público, sin necesidad de presentar un documento de identidad, garantizando así la inscripción de los niños extranjeros, sin importar su estatus migratorio. UN 37- وتحدث الوفد عن تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان إلحاق جميع الأطفال والمراهقين بمختلف المدارس العامة دون الحاجة إلى امتلاك وثيقة الهوية، وضمان تسجيل الأطفال الأجانب بغض النظر عن وضع إقامتهم كمهاجرين.
    - Reconocer que se deben adoptar medidas especiales de protección y asistencia en favor de todos los niños y adolescentes, sin discriminación alguna por razón de filiación o cualquier otra condición. Su empleo en trabajos nocivos para su moral y salud, o en los cuales peligre su vida o se corra el riesgo de perjudicar su desarrollo normal, será sancionado por la ley y se deberán establecer también límites de edad para el empleo. UN - توفير حماية ومساعدة خاصة لصالح جميع الأطفال والمراهقين دون تمييز بسبب النَسَبْ وغيره، وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي مع وجوب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم والإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي وتحديد سن العمل.
    todos los niños y adolescentes en edad escolar que tengan la nacionalidad de la República Popular China, de conformidad con la ley, gozarán de iguales derechos, y asumirán la obligación, de recibir la enseñanza obligatoria, sin distinción de sexo, procedencia étnica o raza, situación económica familiar, creencia religiosa, etcétera. (artículo 4). UN ويتمتع جميع الأطفال والمراهقين الذين هم في سن الدراسة والذين يحملون جنسية جمهورية الصين الشعبية بحق متساو في الحصول على التعليم الإلزامي، والوفاء بهذا الالتزام، وفقاً للقانون، بغض النظر عن الجنس أو الأصل الإثني أو العرق أو الظروف المالية للعائلة أو المعتقد الديني، وما إلى ذلك (المادة 4).
    De la misma forma, la protección contra el maltrato, abuso, explotación sexual, tráfico y pérdida de niños, niñas y adolescentes las medidas de protección contempladas en los artículos 72, 73, 74, párrs. 1, 2 y 4, 78 y 79, párrs. 1 y 13, es para todos los niños y adolescentes que presenten o no discapacidad. UN وعلى النحو نفسه، وبخصوص الحماية من المعاملة السيئة والاعتداء والاستغلال الجنسي والاتجار بالأطفال والمراهقين وضياعهم، تشمل تدابير الحماية المنصوص عليها في المادتين 72 و73، وفي الفقرات 1 و2 و4 من المادة 74، والمادة 78 والفقرتين 1 و13 من المادة 79، جميع الأطفال والمراهقين بغض النظر عن كونهم أشخاصاً ذوي إعاقة أم لا.
    El derecho humano a la inclusión social de todos los niños y adolescentes y de sus familias UN حق الانسان في الإدماج الاجتماعي لجميع الأطفال والمراهقين وأسرهم
    Los gobiernos y las instituciones deben garantizar una política educativa equitativa para todos los niños y adolescentes. UN ويلزم أن تكفل الحكومات والمؤسسات اتباع سياسة تعليمية منصفة لجميع الأطفال والمراهقين.
    Producto 3: Fortalecimiento del compromiso político y la capacidad nacional para legislar, planificar y presupuestar a fin de lograr un acceso equitativo y mejorado a la protección social para todos los niños y adolescentes, incluso en contextos frágiles o expuestos a riesgos UN الناتج 3: دعم الالتزام السياسي والقدرة الوطنية على تشريع وتخطيط وميزنة الإتاحة المنصفة والمحسّنة في مجال الحماية الاجتماعية لجميع الأطفال والمراهقين بمن في ذلك من يعيشون في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر
    7) Desarrollar, como medida preventiva, políticas de educación primaria y secundaria con una perspectiva de género en que se garantice la igualdad de acceso y un alcance universal de calidad a todos los niños y adolescentes, y renovar las regulaciones de los centros educativos y el contenido docente con el fin de evitar la exclusión y el desaliento académicos. UN 7 - تضع على سبيل الوقاية سياسات للتعليم الابتدائي والثانوي ذات منظور جنساني يؤمن لجميع الأطفال والمراهقين فرص متكافئة وشاملة للحصول على التعليم الجيد وتجدد القواعد الناظمة لمراكز التعليم ومضامين التدريس لتجنب اقصاء البعض من الدراسة أو تثبيطهم من متابعتها.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que aumente, en todo el Reino, la financiación y la disponibilidad de instalaciones y servicios de cuidado de niños, apoye los programas de educación de padres, en particular los destinados a los padres de niños y adolescentes desfavorecidos y vulnerables, y vele por que todos los niños y adolescentes hijos de padres trabajadores tengan derecho a beneficiarse de esos servicios e instalaciones. UN وإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، في كافة أرجاء المملكة، بزيادة تمويل وإتاحة نوعية جيدة من مرافق وخدمات رعاية الأطفال، ودعم برامج تثقيف الآباء، لا سيما آباء الأطفال والمراهقين من الفئات المحرومة والضعيفة، وأن تضمن لجميع الأطفال والمراهقين لأبوين عاملين حق الاستفادة من هذه الخدمات والمرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more