"todos los niveles de educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مستويات التعليم
        
    • جميع مراحل التعليم
        
    • بجميع مستويات التعليم
        
    • جميع المستويات التعليمية
        
    • التعليم بجميع مستوياته
        
    • جميع المراحل التعليمية
        
    • كافة مراحل التعليم
        
    • مختلف مستويات التعليم
        
    • التعليم بجميع مراحله
        
    • لجميع مستويات التعليم
        
    • مراحل التعليم كافة
        
    • مختلف مراحل التعليم
        
    • جميع مستوياته
        
    • التعليم على جميع المستويات
        
    Las materias que promueven la igualdad entre los géneros forman parte integral del currículo para todos los niveles de educación. UN وتمثل الموضوعات التي تعزز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من المنهج الدراسي على جميع مستويات التعليم.
    Ese objetivo debe orientar la elaboración de los programas pertinentes en todos los niveles de educación. UN وينبغي لهذا الهدف أن يوجه أمر وضع المقررات الدراسية ذات الصلة في جميع مستويات التعليم.
    Describió los progresos logrados en todos los niveles de educación. UN ووصف التقدم الذي أُنجز على جميع مستويات التعليم.
    La actual política consiste en ofrecer más oportunidades de acceso a todos los niveles de educación e incrementar la provisión de servicios educativos. UN تقوم سياستنا الراهنة على توفير مزيد من فرص الدراسة في جميع مراحل التعليم وزيادة تقديم خدمات التعليم.
    La enseñanza de los derechos humanos debería incorporarse en todos los niveles de educación. UN وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم.
    En los años anteriores al plan ya se habían iniciado las reformas y el cambio estructural en todos los niveles de educación. UN وشُرع بالفعل في إدخال تحسينات وتغييرات هيكلية على جميع مستويات التعليم خلال السنوات التي سبقت وضع هذه الخطة.
    También permitiría cumplir la meta relativa a la equidad de género en este aspecto, toda vez que en la actualidad hemos obtenido la paridad en todos los niveles de educación. UN وهذا سيمكننا أيضا من تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، نظرا لأننا حققنا في الوقت الحاضر التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم.
    Los avances registrados en la promoción de la igualdad de oportunidades entre los géneros se observan principalmente en el acceso a todos los niveles de educación. UN وتلاحظ أوجه التقدم المسجل في تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين بصورة أساسية في نسبة الوصول إلى جميع مستويات التعليم.
    Lograr la educación primaria universal y promover el acceso a todos los niveles de educación UN تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز إمكانية الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    Un representante indígena de América Latina informó acerca de la falta de acceso a la educación que aquejaba a su pueblo, a todos los niveles de educación. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يعاني من عدم إتاحة فرص التعليم ﻷبنائه. وأضاف أن هذا ينطبق على جميع مستويات التعليم.
    Por lo tanto, da prioridad a las actividades para estimular a niñas y mujeres en todos los niveles de educación a que progresen académicamente y permanezcan en la escuela, aumentando su participación en sectores avanzados y estimulándolas a que continúen en esos sectores. UN ولذلك توليه أولوية لتشجيع الفتيات والنساء على جميع مستويات التعليم على النجاح أكاديميا والبقاء في المدرسة، ليزدن مشاركتهن في القطاعات المجاوزة للحدود، وتشجيعهن على الاستمرار في تلك القطاعات.
    Subraya la necesidad de velar por que las mujeres y las niñas tengan pleno acceso, en condiciones de igualdad, a todos los niveles de educación, formación profesional y programas de readiestramiento a fin de mejorar sus oportunidades de empleo; UN ٧ - تشدد على الحاجة الى كفالة وصول المرأة والفتاة، بشكل كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل، الى جميع مستويات التعليم والتدريب المهني وبرامج إعادة التدريب من أجل تحسين فرص العمل بالنسبة لها؛
    Entre 1990 y 1993 aumentaron los índices combinados de matrícula en cifras brutas para todos los niveles de educación, especialmente entre las mujeres, cuyo aumento fue ligeramente superior al de los hombres. UN وارتفعت نسب القيد اﻹجمالي في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣ في جميع مستويات التعليم وكانت نسب قيد اﻹناث أعلى قليلا من نسب قيد الذكور.
    También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudio oficiales de todos los niveles de educación. UN كما توصي بإدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في جميع مراحل التعليم.
    La reducción de la diferencia entre los géneros en todos los niveles de educación constituye un indicador de la igualdad entre los géneros. UN إن تخفيض الفجوة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم مؤشر واحد للمساواة بين الجنسين.
    Aunque el Comité ha recibido información sobre el aumento del número de profesoras, no está claro si están enseñando en todos los niveles de educación. UN وأضاف أنه على الرغم مما أبلغت به اللجنة من تزايد عدد المعلمات، فإنه من غير الواضح ما إذا كن يقمن بالتدريس بجميع مستويات التعليم.
    Al Comité le preocupa también la formación y el sueldo inadecuados a todos los niveles de educación. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها تجاه عدم كفاية تدريب المعلمين وعدم كفاية رواتبهم على جميع المستويات التعليمية.
    Está convencida de que los progresos en esta región, incluso en la lucha contra la pobreza extrema, se plasmarán en la mejora de los derechos de la mujer y su papel en la sociedad productiva, así como en su acceso a todos los niveles de educación. UN وتؤمن الخبيرة بأن مظاهر التقدم في هذه المنطقة، بما في ذلك الحد من الفقر المدقع، ستتجلى في تحسين حقوق المرأة ودورها في المجتمع المنتج، بالإضافة إلى فرص حصولها على التعليم بجميع مستوياته.
    El logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer ha llevado al Estado a eliminar la disparidad entre los géneros en las distintas fases de su educación, lo cual a su vez ha redundado en el aumento del índice de escolarización en favor de las niñas a todos los niveles de educación. UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أزالت الدولة التفاوت بين الجنسين في مختلف مراحل التعليم، مما أدى إلى زيادة نسب التعليم لصالح الإناث في جميع المراحل التعليمية.
    Al objeto de realizar las tareas asignadas e introducir las orientaciones de los cambios a todos los niveles de educación, se procede en la actualidad a la ejecución de varios proyectos. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدة مشاريع بهدف تنفيذ المهام المسندة والاتجاهات المحددة لإجراء التغييرات اللازمة في كافة مراحل التعليم.
    En diversos sectores económicos y en todos los niveles de educación persisten disparidades entre los géneros en cuanto a la remuneración. UN ولا تزال الفجوات بين الجنسين في الأجور سائدة في مختلف القطاعات الاقتصادية، وفي مختلف مستويات التعليم.
    Esta igualdad queda garantizada a través de un sistema de normas estatales en materia educativa, que se aplican a todos los niveles de educación de la República de Belarús. UN وهذه المساواة مكفولة عن طريق نظام من معايير الدولة في التعليم، وهي المعايير التي وُضعت في جمهورية بيلاروس لجميع مستويات التعليم.
    La tasa de matrícula escolar femenina se ha incrementado durante el último cuarto de siglo en todos los niveles de educación. Si tomamos el grupo de edades de 5 a 14 años, por ejemplo, se comprueba que esta tasa ha subido del 79% en 1970 al 94% en 1996. UN وقد ارتفع معدل الالتحاق المدرسي للإناث خلال الربع المنصرم من القرن في مراحل التعليم كافة - وإذا نظرنا انتقائياً إلى الفئة العمرية 5-14 سنة نجد مثلا أن هذا المعدل ارتفع من 79 في المائة في عام 1970 إلى 94 في المائة في عام 1996.
    El aumento de la proporción de mujeres/hombres en todos los niveles de educación de Qatar ha tenido como resultado un aumento de las tasas de alfabetización de las mujeres respecto de la correspondiente a los hombres, sobre todo entre los jóvenes (véase el gráfico 2). UN وقد ترتب على ارتفاع نسبة البنات إلى البنين في مختلف مراحل التعليم في دولة قطر ارتفاع معدلات معرفتهن بالقراءة والكتابة مقارنة بالرجال، لا سيما بين الفئات الشابة (انظر الشكل 2).
    :: Integrar el desarrollo sostenible en los sistemas de enseñanza a todos los niveles de educación UN :: إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته
    La mujer tiene el mismo acceso que el hombre a todos los niveles de educación. UN وقالت إن إمكانيات وصول المرأة إلى التعليم على جميع المستويات مساوية لإمكانيات وصول الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more