"todos los niveles de gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مستويات الحكومة
        
    • جميع مستويات الحكم
        
    • جميع مستويات الحكومات
        
    • كافة المستويات الحكومية
        
    • كل مستويات الحكومة
        
    • كافة مستويات الحكم
        
    • الحكومات على جميع المستويات
        
    • شتى مستويات الحكومة
        
    • جميع مستويات السلطة
        
    • كل مستوى من مستويات الحكومة
        
    • كافة المستويات في الحكومة
        
    • الحكومات على كل المستويات
        
    • نطاق الحكومة
        
    • الحكومة بمختلف مستوياتها
        
    • كل مستويات الحكومات
        
    Se han iniciado reformas de la administración pública para aumentar el sentido de responsabilidad, la transparencia y la eficiencia en todos los niveles de gobierno. UN ونفذت إصلاحات في مجال الخدمة المدنية لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة في جميع مستويات الحكومة.
    Autoridades de todos los niveles de gobierno y sus representantes en todos los sectores afectados colaboraron en la elaboración de la legislación y normativa pertinentes. UN وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة.
    Es evidente que deben explorarse los medios para velar por una representación adecuada de los romaníes en todos los niveles de gobierno. UN ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة.
    Ello se ha manifestado en el anhelo de la ciudadanía de tener una mayor participación en la adopción de las decisiones públicas y en que disminuya la corrupción en todos los niveles de gobierno. UN وقد تجلى هذا في الميل إلى زيادة مشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات الحكومية، وفي الحد من الفساد على جميع مستويات الحكم.
    Al momento de presentar este informe no se habían establecido las autoridades en todos los niveles de gobierno en Bosnia y Herzegovina. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Es importante que esos sistemas proporcionen información que facilite las actividades de control, vigilancia y previsión del paludismo a todos los niveles de gobierno. UN ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة.
    A todos los niveles de gobierno existen parlamentos de niños. UN وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة.
    Para llevar a la práctica las recomendaciones aceptadas y sus compromisos voluntarios, se necesitaría la participación permanente de todos los niveles de gobierno. UN وسيتطلب تنفيذ التوصيات المقبولة، والتزاماتها الطوعية، مشاركة مستمرة من جميع مستويات الحكومة.
    Se celebrarán elecciones a todos los niveles de gobierno en 2010, lo cual nos permitirá evaluar el progreso alcanzado. UN وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز.
    Ambas estrategias se han elaborado con la plena participación de todos los niveles de gobierno y del sector de la sociedad civil. UN لقد تم إعداد الاستراتيجيتين بمشاركة كاملة على جميع مستويات الحكومة وقطاع المجتمع المدني.
    Este colegio de capacitación también desempeña un papel clave en el desarrollo de aptitudes de liderazgo y gestión en todos los niveles de gobierno y todos los niveles directivos. UN وتقوم أكاديمية التدريب هذه بدور رئيسي لتنمية مهارات القادة والإدارة على جميع مستويات الحكومة ولجميع المستويات الإدارية.
    Es indispensable que todos los niveles de gobierno presten su asistencia y apoyo a este colectivo esencial de toda sociedad para que puedan lograrse avances. UN ويتحتم على جميع مستويات الحكومة تقديم المساعدة والدعم إلى هذه الفئة الحيوية في كل مجتمع من أجل المضي قُدماً.
    También instó al Gobierno a que promoviera el uso de los idiomas amazig en todos los niveles de gobierno y enseñanza. UN ودعتها أيضاً إلى تعزيز استعمال اللغات الأمازيغية على جميع مستويات الحكومة والمدرسة.
    Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.
    2.6 Se garantizará la libertad de información para que todos los niveles de gobierno practiquen una administración abierta y responsable. UN ٢-٦ ترمز الترتيبات اللازمة لتأمين الحرية الاعلامية لتكون هناك إدارة صريحة ومسؤولة في جميع مستويات الحكم.
    Aunque haya aumentado la conciencia mundial sobre las cuestiones que afectan a los derechos de la mujer, las mujeres siguen enfrentándose a distintos tipos de discriminación en casi todo el planeta, y en muchos lugares siguen estando excluidas de la toma de decisiones en todos los niveles de gobierno. UN وقال إنه بالرغم من ازدياد وعي العالم بالمسائل التي تؤثر على حقوق المرأة لا تزال المرأة تواجه أنواعا شتى من التمييز في كل مكان من العالم تقريبا وأنها لا تزال في أماكن عديدة مستبعدة من صنع القرار على جميع مستويات الحكم.
    La creación de capacidad institucional a todos los niveles de gobierno sigue siendo un desafío. UN ولا يزال بناء القدرات المؤسسية على جميع مستويات الحكومات يشكل أحد التحديات في هذا الشأن.
    Instan encarecidamente a todos los niveles de gobierno a que incluyan la formación profesional en sus planes de desarrollo social y económico. UN وتحث بنشاط كافة المستويات الحكومية على إدراج التدريب لاكتساب المهارات المهنية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En otras zonas de la Federación, es mucho lo que queda por hacer en todos los niveles de gobierno para propiciar un clima político abierto e imparcial que permita a los partidos de la oposición realizar sus campañas sin obstáculos. UN وفي مناطق أخرى بالاتحاد، ما زالت هناك حاجة إلى صنع الكثير على كل مستويات الحكومة لتشجيع وضمان مناخ سياسي منفتح وعادل يسمح بأن تمارس أحزاب المعارضة الدعاية الانتخابية دون معوقات.
    Destacaron la importancia de encontrar soluciones coordinadas en procesos interrelacionados, establecer alianzas, hacer hincapié en la diversidad y asumir una responsabilidad compartida a todos los niveles de gobierno. UN وأوضحت أهمية التماس حلول متسقة في سياق عمليات مترابطة، وبناء تحالفات، والتأكيد على التنوع، وتحمل المسؤوليات المشتركة في كافة مستويات الحكم.
    Reconociendo también que los Estados deberían alentar la colaboración entre todos los niveles de gobierno apropiados y los interesados de la sociedad civil pertinentes para garantizar el fortalecimiento y la sostenibilidad de las estrategias, programas e iniciativas eficaces de prevención del delito, según proceda, y promover una cultura de paz y no violencia, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأنَّ على الدول أن تشجِّع على إقامة شراكات بين الحكومات على جميع المستويات المناسبة وأصحاب الشأن في المجتمع المدني، بهدف ضمان تعزيز واستدامة الاستراتيجيات والبرامج والمبادرات الفعَّالة لمنع الجريمة، حسب الاقتضاء، وبهدف الترويج لثقافة السلام واللاعنف،
    El establecimiento de vínculos entre todos los niveles de gobierno en el proceso de planificación asegurará que las prioridades fijadas a nivel local se incorporen en el ciclo de planificación y presupuestación del Gobierno. UN وسوف تكفل إقامة الروابط بين شتى مستويات الحكومة في عملية التخطيط إدماج الأولويات المحددة محليا في الدورة الحكومية للتخطيط والميزنة.
    En la Federación de Rusia hemos tomado medidas en todos los niveles de gobierno para reducir el número de accidentes de carretera. UN وفي الاتحاد الروسي، اتخذنا إجراءات على جميع مستويات السلطة لتخفيض عدد حوادث الطرق.
    a. Eagle Forum apoya las políticas conservadoras y pro familias a todos los niveles de gobierno; UN يدعم منتدى النسر السياسات المحافظة والمؤيدة للأسرة على كل مستوى من مستويات الحكومة.
    Su mayor autoridad debería permitirle influir en la adopción de políticas y promover más aún la incorporación de la igualdad de género en todas las leyes, políticas y planes nacionales de acción, incluida la perspectiva de género en todos los ministerios y todos los niveles de gobierno. UN ومن المفروض أن تؤدي زيادة قوام المجلس أيضا إلى تمكينه من التأثير على صنع القرار ومواصلة تشجيع تعميم المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في القوانين والسياسات وخطط العمل الوطنية مع التركيز على المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات وعلى كافة المستويات في الحكومة.
    Su tarea principal es prestar apoyo en la incorporación de la perspectiva de la igualdad de géneros en todas las esferas de política y en todos los niveles de gobierno. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في دعم عملية إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي لكافة مجالات السياسة على نطاق الحكومة.
    En concreto, el Estado Parte debería establecer mecanismos transparentes y eficaces en los que participen todos los niveles de gobierno, así como la sociedad civil, incluidas las poblaciones indígenas, con el mandato específico de proceder al seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    Entendiendo la necesidad imperiosa de que todos los niveles de gobierno trabajen juntos en un enfoque coherente para prestar servicios, UN وإذ يتفهم الحاجة الماسة إلى أن تعمل كل مستويات الحكومات معاً في إطار نهج متماسك بشأن توفير الخدمات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more