"todos los niveles de la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مستويات التعليم
        
    • جميع مراحل التعليم
        
    • جميع المستويات التعليمية
        
    • كافة مستويات التعليم
        
    • جميع المراحل التعليمية
        
    • بجميع مستويات التعليم
        
    • كل مستويات التعليم
        
    • بجميع مراحل التعليم
        
    • على التعليم بجميع مراحله
        
    • كل مستوى من مستويات التعليم
        
    • التعليم بجميع مستوياته
        
    • لجميع مراحل التعليم
        
    • بالتعليم بكافة مراحله
        
    • بجميع المراحل التعليمية
        
    • جميع مستويات التربية
        
    Esta medida atañe a todos los niveles de la educación y la capacitación y también a la movilización de los recursos humanos. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    La garantía de acceso a todos los niveles de la educación en Portugal ha venido acompañada de altos niveles de logros académicos de las mujeres. UN وكان ضمان الوصول إلى جميع مستويات التعليم في البرتغال مصحوبا بارتفاع مستويات النجاح المدرسي للمرأة.
    La tasa de deserción escolar de las niñas es mucho más alta que la de los muchachos en todos los niveles de la educación. UN ونسبة البنات اللائي ينقطعن عن الدراسة أعلى بكثير عن نسبة البنين، على جميع مستويات التعليم.
    En todos los niveles de la educación se favorece la enseñanza de los derechos y deberes que tienen los ciudadanos ecuatorianos. UN وتعمل جميع مراحل التعليم على نشر الوعي بحقوق وواجبات المواطن الإكوادوري.
    Preguntó por las medidas concretas adoptadas para aumentar el acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de la educación. UN وتساءلت عن التدابير الملموسة لكفالة زيادة وصول الفتاة والمرأة إلى جميع المستويات التعليمية.
    Promueve continuamente importantes mejoras en todos los niveles de la educación. UN وهي تشجع دائما على إدخال تحسينات على كافة مستويات التعليم.
    Como ya se ha indicado anteriormente, es preciso impartir capacitación en la solución de los conflictos en todos los niveles de la educación. UN وكما ذكر سابقا، يمثل التدريب على حل المنازعات ضرورة لازمة في جميع المراحل التعليمية.
    Medios para promover la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación en todos los niveles de la educación académica y no académica UN سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي
    :: Promover la educación para la paz a todos los niveles de la educación, en especial los intercambios culturales y el voluntariado de jóvenes. UN :: تعزيز التثقيف من أجل السلام على جميع مستويات التعليم ولا سيما عمليات التبادل الثقافي والعمل الطوعي للشباب.
    En ellos, se aborda y se estimula la participación de las mujeres indígenas en todos los niveles de la educación escolarizada. UN وتم التطرق في تلك الحلقات إلى مشاركة نساء الشعوب الأصلية في جميع مستويات التعليم.
    El cuadro que figura más arriba muestra que los centros de promoción de la mujer proporcionan capacitación en todos los niveles de la educación. UN ويبيّن الرقم المذكور أعلاه أن المركز الوطني لتنمية المرأة يقدم التدريب للنساء على جميع مستويات التعليم.
    En este sentido, el Comité recomienda que la enseñanza de los derechos humanos se incluya en el programa oficial de estudios en todos los niveles de la educación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التوعية بحقوق الإنسان في المقرر المدرسي الرسمي في جميع مستويات التعليم.
    En el presupuesto para 2007, el Gobierno anunció que se está haciendo la mayor inversión de todos los tiempos a todos los niveles de la educación. UN في الميزانية لسنة 2007، أعلنت الحكومة أن أكبر استثمار في يوم من الأيام يجري تنفيذه على جميع مستويات التعليم.
    La relación desigual entre los sexos de los maestros debe combatirse en todos los niveles de la educación. UN وينبغي معالجة تفاوت النسبة بين الجنسين في صفوف المدرسين على جميع مستويات التعليم.
    el género a todos los niveles de la educación UN وضع أساس النهوج الشاملة للجنسين على جميع مستويات التعليم
    En suma, el Uruguay cuenta nuevamente con un programa de educación sexual que está previsto se implemente a partir de 2007 en todos los niveles de la educación. UN وإجمالا أصبح لدى أوروغواي مرة أخرى برنامج للتربية الجنسية ينتظر تنفيذه اعتبارا من عام 2007 في جميع مراحل التعليم.
    Por lo tanto, Alemania responderá a la demanda cada vez mayor en estas esferas y apoyará la calidad a todos los niveles de la educación. UN ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم.
    De esta forma, las tasas de matriculación escolar han aumentado a todos los niveles de la educación. UN وبالتالي، زادت معدلات الالتحاق بالمدارس في جميع المستويات التعليمية.
    En este sentido, el Comité recomienda que la enseñanza de los derechos humanos se incluya en el programa de estudios oficial en todos los niveles de la educación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية في كافة مستويات التعليم.
    Los dirigentes mundiales reconocieron la importancia de la enseñanza primaria cuando convinieron el objetivo de desarrollo del Milenio sobre el logro de la educación primaria universal y la eliminación de la disparidad entre los géneros en todos los niveles de la educación para 2015. UN وأقر قادة العالم بأهمية التعليم الابتدائي باتفاقهم على الأهداف الإنمائية للألفية التي تتوخى تعميم التعليم الابتدائي وإزالة التفاوت بين الجنسين بحلول عام 2015 في جميع المراحل التعليمية.
    Asimismo se están desplegando esfuerzos especiales para acrecentar la matriculación de niñas y mujeres en todos los niveles de la educación. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.
    Las circunstancias resultantes del bloqueo injusto acarrean una grave escasez de maestros en todos los niveles de la educación. UN إن الظروف الناتجة عن الحصار الظالم أدت إلى نقص حاد في عدد المدرسين في كل مستويات التعليم.
    A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudio oficiales a todos los niveles de la educación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    La educación en derechos humanos era fundamental para crear una cultura de respeto, y se debía incorporar en todos los niveles de la educación general. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان أساسي لبناء ثقافة حقوق الإنسان وينبغي دمجه في كل مستوى من مستويات التعليم العام.
    Preguntó qué medidas concretas se habían adoptado para combatir la violencia basada en el género y mejorar el acceso de las mujeres y las niñas a todos los niveles de la educación. UN واستفسرت عن التدابير الملموسة المتخذة من أجل مكافحة العنف القائم على أساس جنساني وكذا تحسين سبل وصول النساء والبنات إلى التعليم بجميع مستوياته.
    Meta 3.A: Eliminar la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria, con preferencia para 2005, y en todos los niveles de la educación a más tardar en 2015 UN الغاية 3 - ألف: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    El Comité recomienda que el Estado parte aplique medidas para asegurar el acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de la educación. UN 238 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير تكفل إتاحة فرصة الالتحاق بالتعليم بكافة مراحله للفتيات والنساء.
    Sírvanse describir los progresos logrados como resultado de las reformas relacionadas con la incorporación de la cuestión del género en los planes de estudios e indiquen qué medidas se están adoptando para integrar una perspectiva de género en los planes de estudios en todos los niveles de la educación. UN 15 - يرجى بيان التقدم المحرز نتيجة للإصلاحات المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية في المناهج التعليمية، وبيان أية تدابير يجري اتخاذها لإدماج منظور جنساني في المناهج بجميع المراحل التعليمية.
    101. Hay algunas sociedades en donde la discriminación racial y, en especial, la xenofobia reciben atención especial en todos los niveles de la educación. UN ١٠١- توجد بعض المجتمعات حيث التمييز العنصري، وبخاصة رهاب اﻷجانب، يحظيان باهتمام خاص على جميع مستويات التربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more