"todos los niveles del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مستويات الحكومة
        
    • جميع المستويات الحكومية
        
    • جميع مستويات الحكم
        
    • كل مستويات الحكومة
        
    • كافة مستويات الحكومة
        
    • كل مستوى من مستويات الحكومة
        
    • كافة المستويات الحكومية
        
    • كافة مستويات الحكم
        
    • كل المستويات الحكومية
        
    • جميع المستويات في الحكومة
        
    • وجميع مستويات الحكومة
        
    A fin de aplicar con éxito dichas políticas, debían incorporarse en las cuestiones de género todos los niveles del Gobierno. UN وأكدوا أنه لتنفيذ هذه السياسات بنجاح، لا بد من تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة.
    También ocupan puestos directivos en todos los niveles del Gobierno y en las actividades regionales e internacionales. UN وتشغل المرأة أيضا وظائف إدارية على جميع مستويات الحكومة والأنشطة الإقليمية والدولية.
    Así pues, la política encaminada a lograr que aumente el número de mujeres en los cargos de responsabilidad se está aplicando de arriba a abajo a todos los niveles del Gobierno. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    El componente más débil de la demanda seguirá siendo el gasto público, debido a la continua austeridad fiscal a todos los niveles del Gobierno. UN وسيظل أضعف عنصر في الطلب هو اﻹنفاق الحكومي، بسبب استمرار التقشف المالي على جميع المستويات الحكومية.
    xvi. Aumentar la representación de la mujer en el gobierno y la administración, incluidos todos los niveles del Gobierno local. xvii. UN ' ٦١ ' زيادة تمثيل المرأة في الحكم واﻹدارة، بما في ذلك في جميع مستويات الحكم المحلي؛
    La seguridad vial es un tema importante en Australia y un elemento destacado de la política pública en todos los niveles del Gobierno. UN وتحظى سلامة المرور على الطرق بمكانة عالية في استراليا وتشكل محط تركيز هام للغاية للسياسة العامة على جميع مستويات الحكومة.
    La estrategia orientada a la parte occidental del país es un esfuerzo conjunto de todos los niveles del Gobierno. UN والاستراتيجية القائمة على التركيز على المنطقة الغربية للبلد عبارة عن جهد مشترك يتم بذله على جميع مستويات الحكومة.
    La corrupción es otro problema grave en todos los niveles del Gobierno. UN ويشكل الفساد مشكلة خطيرة أخرى على جميع مستويات الحكومة.
    Promover la gobernanza democrática y apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles del Gobierno UN تشجيع الحكم الديمقراطي ودعم تعميم المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة
    Existen comités de alerta temprana en todos los niveles del Gobierno. UN وهناك لجان للإنذار المبكر على جميع مستويات الحكومة.
    En todos los niveles del Gobierno suizo se presta una gran atención a estas cuestiones, es decir, la discriminación específica de la migración. UN يولى قدر كبير من الاهتمام على جميع مستويات الحكومة في سويسرا لهذه المسائل، أي التمييز المتعلق بالهجرة.
    También se ha impulsado a los jóvenes a ocupar altos cargos en todos los niveles del Gobierno y la administración pública. UN ودفع الشباب أيضا إلى مناصب ذات مسؤولية ضخمة في جميع مستويات الحكومة والخدمة العامة.
    El objetivo que se persigue es asegurar que las políticas y programas de desarrollo social de China sean sostenibles, estén incorporados en la planificación del desarrollo y se apliquen a todos los niveles del Gobierno y la sociedad. UN والهدف من ذلك هو كفالة أن تكون سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في الصين مستدامة ومدمجة دمجا ناجحا في التخطيط اﻹنمائي، وأن يسير التنفيذ على جميع مستويات الحكومة والمجتمع.
    Tres asociaciones nacionales de mujeres indígenas reciben financiación de este programa, que funciona a todos los niveles del Gobierno para resolver el problema de la posición doblemente desaventajada de la mujer indígena en la sociedad canadiense. UN وهناك ثلاث رابطات لنساء السكان اﻷصليين القدماء تمول بموجب البرنامج الذي يعمل مع جميع مستويات الحكومة للتصدي لوضع الحرمان المزدوج لنساء السكان اﻷصليين القدماء في المجتمع الكندي.
    Deberían adoptarse medidas para fortalecer los mecanismos de información, transparencia y rendición de cuentas en todos los niveles del Gobierno. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التغذية المرتدة، والشفافية والمساءلة في جميع المستويات الحكومية.
    Sírvase proporcionar información estadística sobre mujeres en puestos señalados en todos los niveles del Gobierno. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية عن نسبة النساء اللائي يشغلن المناصب المذكورة في جميع المستويات الحكومية.
    En esas estrategias deben participar todos los niveles del Gobierno e incluirse a los asociados de la sociedad civil; UN ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجيات جميع المستويات الحكومية وأن تضم الشركاء من المجتمع المدني؛
    Todo lo contrario; la resistencia a la democratización puede observarse en todos los niveles del Gobierno y la administración en Bosnia y Herzegovina. UN بل العكس تماما؛ إذ يمكن ملاحظته المقاومة التي يصادفها القول إلى الديمقراطية على جميع مستويات الحكم واﻹدارة في البوسنة والهرسك.
    La finalización del proceso electoral y la asunción de sus cargos por los representantes electos en todos los niveles del Gobierno permitirá lograr nuevos progresos. UN ويمكن لإنجاز العملية الانتخابية وتولي الممثلين المنتخبين مهامهم في كل مستويات الحكومة أن يحقق المزيد من التقدم.
    2.42 Esas metas son problemáticas y requerirán esfuerzos concertados a todos los niveles del Gobierno y a todos los sectores. UN وتنطوي هذه الأهداف على تحد وستتطلب جهدا متضافرا على كافة مستويات الحكومة وعلى نطاق جميع القطاعات.
    Nicaragua es actualmente el país latinoamericano que tiene un mayor porcentaje de mujeres en cargos ministeriales. Además de contar con el Instituto Nicaragüense de la Mujer, se han establecido unidades de género en todos los niveles del Gobierno, para garantizar la aplicación transversal de la perspectiva de género en todos los planes y programas. UN ونيكاراغوا حاليا هي الدولة الأولى في أمريكا اللاتينية من حيث عدد النساء اللائي يشغلن منصب وزير، وبالإضافة إلى معهد نيكاراغوا للمرأة، أنشئت على كل مستوى من مستويات الحكومة وحدة للمساواة بين الجنسين لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الخطط والبرامج المؤسسية.
    v) Se ha mejorado la capacidad de los países para formular estrategias de vivienda, para lo cual se han creado instituciones y se ha dado formación al personal en todos los niveles del Gobierno en cada uno de los países participantes; UN ' ٥ ' تحسين القدرات الوطنية في صياغة استراتيجيات المأوى من خلال بناء المؤسسات وتدريب الموظفين على كافة المستويات الحكومية في كل من البلدان المشاركة؛
    La Comisión intenta poner a las personas en condiciones de enfrentarse a sus dirigentes y promover la rendición de cuentas en todos los niveles del Gobierno. UN وأردف قائلا إن اللجنة تسعى إلى تمكين الناس من مخالفة قياداتهم ومن التحرك من أجل فرض المساءلة على كافة مستويات الحكم.
    En realidad, con más de 100 millones de votantes, nuestros representantes son electos mediante voto secreto en todos los niveles del Gobierno. UN ومع أن لدينا 100 مليون ناخب، فجميع ممثلينا منتخبون فعلا بالاقتراع السري على كل المستويات الحكومية.
    e) Formular marcos normativos en todos los niveles del Gobierno e implementar políticas para mejorar la prevención, la preparación y la respuesta ante accidentes, y mejorar la capacidad del sector de la minería industrial de formular e implementar estrategias y planes de prevención de accidentes mineros y preparación para responder a ellos; UN (هـ) تصميم أطر تنظيمية على جميع المستويات في الحكومة وتنفيذ سياسات من أجل تحسين الوقاية من الحوادث والتأهب لها والاستجابة لوقوعها؛ وتعزيز قدرة قطاع التعدين الصناعي على وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط للوقاية من حوادث التعدين والتأهب لوقوعها؛
    En todos los niveles del Gobierno se reconoce la importancia de mejorar la educación y las oportunidades de formación de la mujer, por considerarlas indispensables para aumentar sus oportunidades de empleo y, por consiguiente, su bienestar económico. UN وجميع مستويات الحكومة تدرك أهمية تحسين تعليم المرأة وفرصها التدريبية بوصفها أمورا جوهرية لتحسين فرص توظيفها ومن ثم رفاهها الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more