"todos los niveles del sistema de enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مستويات النظام التعليمي
        
    • جميع مستويات نظام التعليم
        
    • لجميع مراحل التعليم
        
    El continente emprendió una expansión general de educación a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وبدأت القارة في التوسع التعليمي بالجملة على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Además, sugiere que el Estado Parte procure garantizar que la Convención está plenamente integrada en los programas de estudios, en todos los niveles del sistema de enseñanza. UN كما تقترح على الدولة الطرف أن تسعى إلى ضمان الإدماج الكامل للاتفاقية في المناهج على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Se alienta al Estado Parte a que incorpore plenamente la Convención en los planes de estudio a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج الاتفاقية إدماجاً تاماً في المقررات الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Como han afirmado los países de la Organización Internacional de la Francofonía, el Estado constituye la autoridad legítima que posee plenas prerrogativas para establecer una reglamentación sobre todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وحسب ما ذكرت البلدان المنتمية إلى المنظمة الدولية للفرانكوفونية، فإن الدولة هي السلطة الشرعية التي تتمتع بصلاحيات كاملة لممارسة عملية تنظيمية تشمل جميع مستويات نظام التعليم.
    Además, sugiere que el Estado Parte procure garantizar que la Convención está plenamente integrada en los programas de estudios, en todos los niveles del sistema de enseñanza. UN كما تقترح على الدولة الطرف أن تسعى إلى ضمان الإدماج الكامل للاتفاقية في المناهج الدراسية لجميع مراحل التعليم.
    También se proporcionan materiales para uniformes y libros de texto a alumnos de todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتوفر الأقمشة للزي المدرسي والكتب المدرسية أيضا لأطفال المدارس على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Además, sugiere que el Estado Parte trate de conseguir que la Convención esté plenamente integrada en los programas de estudios a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Además, sugiere que el Estado Parte trate de conseguir que la Convención esté plenamente integrada en los programas de estudio a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Además, sugiere que el Estado Parte trate de conseguir que la Convención esté plenamente integrada en los programas de estudio a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتقترح بالإضافة إلى ذلك أن تعمل الدولة الطرف على ضمان دمج الاتفاقية دمجاً كاملاً في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Propone asimismo que el Estado Parte vele por que la Convención esté plenamente integrada en los planes de estudios en todas las regiones del Estado Parte y a todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتشير على الدولة الطرف أيضاً بالسعي إلى ضمان إدماج الاتفاقية كلياً في المناهج الدراسية في جميع أقاليمها وعلى جميع مستويات النظام التعليمي.
    Se ha promovido la educación sobre la salud y la vida familiar a todos los niveles del sistema de enseñanza. Se están realizando esfuerzos con miras a promover la participación en régimen de igualdad de los hombres y las mujeres en la vida familiar; algunos países han aprobado legislación para tal fin. UN وجرى تعزيز الثقافة الصحية والثقافة المتعلقة بالحياة اﻷسرية على جميع مستويات النظام التعليمي.وتبذل الجهود لتعزيز التشارك على قدم المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة اﻷسرية؛ وقد سنّ بعض البلدان تشريعات في هذا الصدد.
    3. La Sra. Simms dice que, según los informes del Estado Parte, el principio de la igualdad está consagrado en el marco jurídico y hay más mujeres que hombres matriculadas en todos los niveles del sistema de enseñanza. UN 3 - السيدة سيمـز: قالت إنـه، نقلا عن تقريريْ الدولة الطرف، فإن مبدأ المساواة مجسـد في الإطار القانوني ويزيد عدد الإناث عن عدد الذكور المسجلين في جميع مستويات النظام التعليمي.
    a) Proporcionarán información sobre la lepra en todos los niveles del sistema de enseñanza, comenzando a partir de la educación preescolar; UN (أ) أن توفّر المعلومات المتعلقة بالجذام على جميع مستويات النظام التعليمي ابتداءً من التعليم الخاص بالطفولة المبكرة؛
    El Comité recomienda asimismo que se impartan cursos obligatorios sobre género al profesorado en todos los niveles del sistema de enseñanza, en la totalidad del país y en todas las provincias y municipalidades, con el objeto de eliminar los estereotipos de género de los programas de estudio, oficiales o no oficiales. UN وتوصي اللجنة كذلك بإلزامية التدريب الجنساني للمعلمين في جميع مستويات النظام التعليمي على صعيد البلد في جميع المقاطعات والبلديات، بغية إزالة القوالب النمطية الجنسانية من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية.
    d) Capacite en género a personal docente de todos los niveles del sistema de enseñanza y elimine de los programas de enseñanza y los libros de texto los estereotipos por motivos de sexo. UN (د) تقديم التدريب الجنساني للمعلمين في جميع مستويات النظام التعليمي وإزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من البرامج التعليمية والكتب المدرسية.
    Los niños y las niñas que, en todos los niveles del sistema de enseñanza y en los programas de enseñanza no académica, aprenden que pese a sus diferencias y a sus necesidades particulares, tienen los mismos derechos humanos, pueden crecer en el respeto mutuo, la tolerancia de las diferencias y el dialogo, evitando la agresión y la violencia. UN وإذا تعلم الفتيان والفتيات، على جميع مستويات النظام التعليمي وفي برامج التعليم غير الرسمي أنهم ليسوا متشابهين، وأن لكل منهم احتياجاته الخاصة، بيد أن لهم نفس الحقوق الإنسانية، فإنهم قد يمارسون الاحترام المتبادل عندما يكبرون، فيتعلمون التسامح مع الاختلافات، والإصغاء وإقامة الحوار والامتناع عن العدوان والعنف.
    a) Proporcionar información sobre la lepra en todos los niveles del sistema de enseñanza, comenzando por la educación preescolar, en que se afirma, entre otras cosas, que la lepra es curable y no debe utilizarse como motivo de discriminación contra las personas que tengan o hayan tenido lepra y sus familiares; UN (أ) توفير المعلومات المتعلقة بالجذام على جميع مستويات النظام التعليمي ابتداءً من التعليم في الطفولة المبكرة، مع التأكيد على أمور منها أن الجذام مرض يمكن التعافي منه ويجب ألاّ يُستخدم أساساً للتمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    a) Dé a conocer ampliamente a la población, y en particular a los niños y sus familias, las disposiciones del Protocolo facultativo, entre otras cosas mediante la elaboración y puesta en práctica de programas de sensibilización a largo plazo y la integración de las disposiciones del Protocolo facultativo en los planes de estudios de todos los niveles del sistema de enseñanza, utilizando material adecuado creado específicamente para los niños; UN (أ) توسِّع نطاق التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري بين عامة الناس والأطفال وأسرهم بوسائل منها وضع وتنفيذ برامج طويلة الأجل لإذكاء الوعي، وإدماج أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج الدراسية على جميع مستويات النظام التعليمي باستخدام مواد ملائمة معدة خصيصاً للأطفال؛
    Además, sugiere que el Estado Parte procure garantizar que la Convención está plenamente integrada en los programas de estudios, en todos los niveles del sistema de enseñanza. UN كما تقترح على الدولة الطرف أن تسعى إلى ضمان الإدماج الكامل للاتفاقية في المناهج الدراسية لجميع مراحل التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more