Se destacó que era necesario mejorar y fortalecer la coordinación y cooperación a todos los niveles entre las iniciativas de investigación en curso. | UN | وأُشير إلى ضرورة تحسين وتعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين جهود البحث القائمة. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Representante Especial para fomentar los contactos a todos los niveles entre las dos partes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود الممثل الخاص المبذولة من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين. |
Se encuentra en todos los niveles entre el macrocosmos y el microcosmos, desde las galaxias espirales hasta los sistemas meteorológicos, el agua en tu bañera y tu ADN. | Open Subtitles | تم العثور على اللولب في جميع المستويات بين العالم المكبر والعالم المصغر, من المجرات اللولبية, لنظام الطقس, |
32. Asimismo, es necesario mejorar la coordinación a todos los niveles entre el ECOMOG y la UNAMIL. | UN | ٣٢ - كما أن هناك حاجة الى تحسين التنسيق على جميع المستويات بين فريق المراقبين العسكريين والبعثة. |
Se establecen planes para la explotación de posibles sinergias a todos los niveles entre las organizaciones internacionales que participan en la gestión de los productos químicos. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Muchas delegaciones subrayaron la necesidad urgente de que hubiera una mejor coordinación a todos los niveles entre la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y la nueva Iniciativa especial. | UN | وأكدت وفود كثيرة على الحاجة الملحة إلى تحسين التنسيق على جميع المستويات بين برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة الجديدة. |
15. Celebra el constante fortalecimiento de una asociación productiva en todos sus aspectos y en todos los niveles entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods; | UN | ١٥ - يرحﱢب بمواصلة تعزيز الشراكة المثمرة بجميع جوانبها وعلى جميع المستويات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز؛ |
La intensificación de los contactos bilaterales a todos los niveles entre las partes georgiana y abjasia es motivo de satisfacción. | UN | ٣١ - وتسريع الاقتصادات الثنائية على جميع المستويات بين الجانب الجورجي والجانب اﻷبخازي هو تطور محمود. |
En este contexto, celebro que la CARICOM haya manifestado recientemente su intención de establecer una oficina en Haití lo antes posible y de promover los contactos a todos los niveles entre los ciudadanos de Haití y los pueblos de la Comunidad del Caribe. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أُرحب بإعلان الجماعة الكاريبية أخيرا اعتزامها إنشاء مكتب في هايتي في أقرب فرصة ممكنة، وتعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين مواطني هايتي وشعوب الجماعة الكاريبية. |
Se siguieron celebrando consultas periódicas en todos los niveles entre funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | 54 - تواصلت المشاورات بانتظام وعلى جميع المستويات بين مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
El porcentaje de mujeres que ocupan cargos directivos también creció en todos los niveles entre 1997 y 2007, pasando de un 2,2% a un 4,1% en el nivel de las directoras de departamento, de un 3,7% a un 6,5% en el caso de las jefas de sección y de un 7,8% a un 12,5% en el de las jefas de subsección. | UN | وزادت أيضا النسبة المئوية للنساء في المناصب الإدارية على جميع المستويات بين عامي 1997 و 2007، من 2.2 في المائة إلى 4.1 في المائة للنساء برتبة مدير إدارة، ومن 3.7 في المائة إلى 6.5 في المائة لرتبة مدير قسم ومن 7.8 في المائة إلى 12.5 في المائة لرتبة رئيس قسم فرعي. |
Se puso de relieve que la coordinación eficaz a todos los niveles entre las autoridades nacionales, las organizaciones bilaterales y multilaterales y otros proveedores de asistencia técnica era decisiva para la prestación de asistencia. | UN | وسُلِّط الضوء على التنسيق الفعّال على جميع المستويات بين السلطات الوطنية والمنظمات الثنائية والمتعدّدة الأطراف وسائر مقدِّمي المساعدة التقنية، باعتبار ذلك عنصراً مهما في تقديم المساعدة التقنية. |
Durante el período que se examina, se intensificaron aún más los contactos a todos los niveles entre los Tribunales, incluidos viajes de miembros del Tribunal a Arusha y Kigali, y viceversa. | UN | ٢٠٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تضاعفت الاتصالات على جميع المستويات بين المحكمتين، بما في ذلك سفر موظفين من المحكمة إلى أروشا وكيغالي وزيارات مقابلة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General para aumentar los contactos a todos los niveles entre el lado georgiano y el lado abjasio, y exhorta a todas las partes a seguir ampliando esos contactos. | UN | " ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لتعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الطرفين الجورجي والأبخازي، ويدعو الطرفين إلى مواصلة توسيع نطاق هذه الاتصالات. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General para aumentar los contactos a todos los niveles entre el lado georgiano y el lado abjasio, y exhorta a todas las partes a seguir ampliando esos contactos. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لتعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الطرفين الجورجي والأبخازي، ويدعو الطرفين إلى مواصلة توسيع نطاق هذه الاتصالات. |
Se siguen celebrando consultas periódicas en todos los niveles entre funcionarios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) sobre cuestiones políticas, económicas, sociales y humanitarias en todos sus aspectos. | UN | 49 - تواصلت المشاورات بانتظام على جميع المستويات بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جميع جوانب القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية. |
Han seguido celebrándose consultas periódicas a todos los niveles entre funcionarios de las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 76 - استمرت المشاورات بصفة منتظمة على جميع المستويات بين مسؤولي الأمانة العامة بالأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Se necesitaba cooperación a todos los niveles: entre los Estados; entre los Estados y las Naciones Unidas; y entre los departamentos, fondos y programas pertinentes. | UN | 24 - وتابعت قائلة إن التعاون مطلوب على جميع المستويات: بين الدول؛ وبين الدول والأمم المتحدة؛ وبين الإدارات والصناديق والبرامج ذات الصلة. |
Se establecen planes para la explotación de posibles sinergias a todos los niveles entre las organizaciones internacionales que participan en la gestión de los productos químicos. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
Se establecen planes para la explotación de posibles sinergias a todos los niveles entre las organizaciones internacionales que participan en la gestión de los productos químicos. | UN | وضع خطط لاستثمار أوجه التوافق النشاطي على كل الأصعدة فيما بين المنظمات الدولية الضالعة في إدارة المواد الكيميائية. |
El Comité Preparatorio aprobó esos objetivos, tanto para la Conferencia como para su proceso preparatorio, además de un marco para las actividades preparatorias que habrán de realizarse a todos los niveles entre el momento actual y 1996. | UN | وقد وافقت اللجنة التحضيرية على هذه اﻷهداف، سواء بالنسبة للمؤتمر أو عمليته التحضيرية، باﻹضافة إلى إطار لﻷنشطة التحضيرية الواجب الاضطلاع بها على جميع الصعد من اﻵن وحتى عام ١٩٩٦. |