La Asamblea exhorta a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que establezcan formas de colaboración que aseguren la integridad e independencia de la Organización y a que incluyan información sobre esas formas de colaboración en sus informes periódicos, según proceda, en sus sitios en la web y en otros medios. | UN | وتطلب إلى جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات في التقارير التي تقدمها بصورة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على شبكة الانترنيت وبوسائل أخرى. |
todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas examinan actualmente esa propuesta. | UN | وتستعرض هذا الاقتراح حاليا جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer mecanismos para facilitar la incorporación de la perspectiva de género en la planificación y programación. | UN | وينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن توجد آليات لمراعاة منظور الجنس في تخطيطها وبرمجتها. |
Al asumir esas responsabilidades, la OCI espera con interés que se entable una cooperación más estrecha y que haya una interacción más vigorosa con todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي القيام بتلك المسؤوليات، تتطلع منظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون الوثيق وزيادة تقوية التفاعل مع جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
1. todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían reconocer que las culturas indígenas están intrínsecamente unidas a los territorios tradicionales de los pueblos indígenas | UN | 1 - ضرورة اعتراف جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة بأن ثقافات الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطا جوهريا بالأراضي التقليدية للشعوب الأصلية |
23. Invita a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado, y a los Estados Miembros a apoyar el proceso de transición en el Yemen, entre otras cosas fomentando la movilización de recursos para resolver los problemas económicos y sociales que afronta el país, en coordinación con la comunidad internacional de donantes y de acuerdo con las prioridades establecidas por las autoridades yemeníes; | UN | 23- يدعو جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المفوضية السامية، والدول الأعضاء، إلى المساعدة في العملية الانتقالية في اليمن بوسائل من بينها تعبئة الموارد من أجل التصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها اليمن، وذلك بالتنسيق مع المانحين الدوليين ووفقاً لما تحدده السلطات اليمنية من أولويات؛ |
Como señaló el representante de la República de Corea, es necesario mejorar la coordinación entre todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas en cuanto a las tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | 12 - وقال إنه لا بد من وجود تنسيق أوثق بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيات الإعلام والاتصال، كما أشار إلى ذلك ممثل جمهورية كوريا. |
El UNIFEM puede contribuir de manera decisiva a incorporar una perspectiva de género en las actividades de todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas, y le alienta a que continúe esos esfuerzos y aproveche las enseñanzas extraídas a nivel nacional por medio del sistema de los coordinadores residentes, las evaluaciones comunes de los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وقال إن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يستطيع المساهمة بشكل حاسم في إدراج المنظور الجنساني في أنشطة جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتشجيعها على مواصلة هذه الجهود والاستفادة من الدروس المستخلصة على الصعيد الوطني من خلال نظام المنسِّقين المقيمين والتقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer mecanismos para facilitar la incorporación de la perspectiva de género en la planificación y programación, por ejemplo, mediante la participación en esos procesos de especialistas en cuestiones de género. | UN | " ينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن توجِد آليات لمراعاة منظور الجنس في تخطيطها وبرمجتها، مثل إشراك متخصصين في شؤون الجنسين في هذه العمليات. |
Recuerda a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas que tomen nota del artículo 42 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y respondan a lo previsto en él y, como cuestión prioritaria, que integren directamente las disposiciones pertinentes de la Declaración en sus políticas, programas y estrategias. | UN | يذكِّر جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأن تحيط علما بالمادة 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية وتستجيب لها، وأن تقوم، من باب الأولوية، بإدماج الأحكام ذات الصلة من الإعلان مباشرة في سياساتها وبرامجها واستراتيجياتها. |