"todos los países en los que" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع البلدان التي
        
    • لجميع البلدان التي
        
    • كافة البلدان التي
        
    El sistema de coordinadores residentes facilitó el proceso de las notas sobre la estrategia de los países en todos los países en los que el gobierno había expresado interés en él. UN وقد سهل نظام المنسقين المقيمين عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي أبدت حكوماتها اهتماما بذلك.
    Era necesario que en todos los países en los que funcionaba el Programa Conjunto se tomaran medidas críticas por conducto del sistema de coordinadores residentes. UN وكانت الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات حاسمة في جميع البلدان التي كان يعمل فيها برنامج اليونيدز من خلال نظام المنسق المقيم.
    En todos los países en los que se lograron experiencias positivas estuvo presente como factor común un enérgico compromiso político. UN وكان القاسم المشترك بين جميع البلدان التي شهدت تجارب إيجابية هو الالتزام السياسي القوي.
    Agregó que el Fondo desempeñaba el papel de amigo crítico en todos los países en los que trabajaba. UN وأشارت إلى أن الصندوق قام بدور هذا الصديق في جميع البلدان التي عمل بها.
    Para esa fecha, todos los países en los que se realiza la mayor parte de la producción ilícita deberían estar en condiciones de evaluar los niveles y las tendencias de cultivo en sus respectivos territorios. UN وحينذاك ينبغي لجميع البلدان التي يجري فيها معظم الانتاج غير المشروع أن تصبح في موقف يمكنها من تقدير مستويات تلك الزراعة واتجاهاتها في اﻷقاليم الخاصة بكل منها.
    El marco lógico se aplicó en todos los países en los que se gestionaban programas de asistencia apoyados por el UNFPA. UN وطبق نهج إطار العمل المنطقي في جميع البلدان التي تدير برامج مساعدة يدعمها الصندوق.
    En todos los países en los que ejecuta programas está en comunicación constante con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y en ocasiones con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وهي أخيرا، في جميع البلدان التي تنشئ فيها برامج، على صلة دائمة باليونيسيف وأحيانا باليونسكو.
    El PMA está preparado para extender el sistema de módulos de acción agrupada a todos los países en los que haya un Coordinador de la Ayuda Humanitaria. UN والبرنامج على استعداد لمواصلة توسيع نظام المجموعات ليشمل جميع البلدان التي يوجد بها منسق للشؤون الإنسانية.
    Kids Can Free the Children trabaja en asociación con organizaciones gubernamentales en todos los países en los que mantiene operaciones. UN تعمل المنظمة بالتشارك مع المنظمات الحكومية في جميع البلدان التي تمارس أعمالها فيها.
    Se trata de una cuestión normal en todos los países en los que se fija el salario mínimo mediante el acuerdo de los trabajadores y los empleadores. UN وهذه مسألة طبيعية في جميع البلدان التي يحدد فيها الحد الأدنى للأجور بالاتفاق بين العمال وأرباب العمل.
    Señaló la tendencia actual de las empresas a estudiar el marco jurídico en todos los países en los que operaban. UN وأشار إلى وجود اتجاه مستمر لدى الشركات لتحديد الإطار القانوني في جميع البلدان التي تعمل بها.
    Las Partes notificarán los términos del presente Acuerdo en toda Bosnia y Herzegovina y en todos los países en los que se sepa que hay personas que fueron ciudadanos o residentes de Bosnia y Herzegovina. UN تقوم اﻷطراف باﻹعلان بصورة فعالة عن بنود هذا الاتفاق في جميع أرجاء البوسنة والهرسك وفي جميع البلدان التي يكون معلوما أن بها رعايا للبوسنة والهرسك أو أشخاصا يوجد محل إقامتهم في البوسنة.
    Se han hecho esfuerzos por introducir mecanismos de reducción de las capturas incidentales y todos los países en los que se pesca con redes de arrastre, con la excepción de la Guyana francesa, han introducido mecanismos de exclusión de la tortuga. UN وبذلت جهود لﻷخذ بأساليب للحد من المصيد العرضي وقد أخذت جميع البلدان التي لديها مصائد أسماك بالجر، باستثناء غيانا الفرنسية بأساليب استبعاد الترسة.
    Se prevé que las nuevas directrices facilitarán la ejecución de las notas en todos los países en los que el gobierno haya decidido establecerlas. UN ويتوقع أن تيسر المبادئ التوجيهية الجديدة توفير مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي تقرر الحكومات فيها وضع مذكرات للاستراتيجية القطرية.
    Se prevé que las nuevas directrices facilitarán la ejecución de las notas en todos los países en los que el gobierno haya decidido establecerlas. UN ويتوقع أن تيسر المبادئ التوجيهية الجديدة توفير مذكرات الاستراتيجية القطرية في جميع البلدان التي تقرر الحكومات فيها وضع مذكرات للاستراتيجية القطرية.
    53. También será necesario para ello la cooperación de los gobiernos de todos los países en los que existan problemas de desplazamiento interno. UN ٣٥- كما سيتطلب ذلك تعاون حكومات جميع البلدان التي توجد فيها مشاكل تشرد داخلي.
    Había servicios comunes o compartidos en todos los países en los que había una Casa de las Naciones Unidas y en muchos otros, incluidos la India, Filipinas y Zimbabwe, los equipos en los países estaban desarrollando medios de cooperación más perfeccionados. UN وتوجد خدمات متقاسمة أو مشتركة في جميع البلدان التي يوجد فيها بيت لﻷمم المتحدة؛ وفي بلدان عديدة أخرى، ومنها الهند والفلبين وزمبابوي، تقوم اﻷفرقة القطرية باستحداث وسائل معززة للتعاون.
    Había servicios comunes o compartidos en todos los países en los que había una Casa de las Naciones Unidas y en muchos otros, incluidos la India, Filipinas y Zimbabwe, los equipos en los países estaban desarrollando medios de cooperación más perfeccionados. UN والخدمات المتقاسمة أو المشتركة موجودة في جميع البلدان التي يوجد فيها بيت لﻷمم المتحدة؛ وفي بلدان عديدة أخرى، ومنها الهند والفلبين وزمبابوي، تقوم اﻷفرقة القطرية باستحداث وسائل معززة للتعاون.
    Había servicios comunes o compartidos en todos los países en los que había una Casa de las Naciones Unidas y en muchos otros, incluidos la India, Filipinas y Zimbabwe, los equipos en los países estaban desarrollando medios de cooperación más perfeccionados. UN والخدمات المتقاسمة أو المشتركة موجودة في جميع البلدان التي يوجد فيها دار لﻷمم المتحدة؛ وفي بلدان عديدة أخرى، ومنها الهند والفلبين وزمبابوي، تقوم اﻷفرقة القطرية باستحداث وسائل معززة للتعاون.
    b) La asignación mínima se introduciría en el modelo de distribución del TRAC-1 como " máximo absoluto " (en dólares de los Estados Unidos) para todos los países en los que hubiera una oficina. UN (ب) أن تُدخل المخصصات الدنيا في نموذج توزيع البند 1 (TRAC-1) " كحد أدنى مطلق " (من حيث قيمتها بدولارات الولايات المتحدة) بالنسبة لجميع البلدان التي فيها مكتب قطري.
    todos los países en los que el Banco Mundial ejerce sus actividades podrán cumplir sus obligaciones de congelación de acuerdo con el Protocolo de Montreal. UN وسيكون بإمكان كافة البلدان التي يعمل البنك الدولي فيها الوفاء بالتزاماتها للتجميد بموجب بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more