"todos los países que aún no" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع البلدان التي لم
        
    • جميع الدول التي لم
        
    • كل البلدان التي لم
        
    • جميع الدول الأطراف التي لم
        
    • لجميع البلدان التي لم
        
    Exhortamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    Ucrania insta a todos los países que aún no hayan ratificado o firmado esa Convención a que lo hagan lo antes posible. UN وتناشد أوكرانيا جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Finlandia, junto con los demás países de Europa septentrional, hizo un llamamiento a todos los países que aún no lo hubieran hecho, para que se adhirieran al Tratado. UN وذكر أن فنلندا، مع غيرها من بلدان الشمال اﻷوروبي تناشد جميع البلدان التي لم تنضم حتى اﻵن الى المعاهدة أن تفعل ذلك.
    Así pues, pedimos a todos los países que aún no se hayan adherido a la Convención o que aún no la hayan ratificado que lo hagan tan pronto como sea posible. UN لذلك ندعو جميع البلدان التي لم تنضم أو تصدق على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Una vez más, hacemos un llamamiento a todos los países que aún no hayan firmado y ratificado este tratado para que procedan a hacerlo. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على هذه المعاهدة، إلى أن تفعل ذلك.
    Instamos a todos los países que aún no lo han firmado a hacerlo sin más demora. UN ونحث جميع البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Ucrania insta a todos los países que aún no han ratificado o suscrito la Convención a que lo hagan lo antes posible. UN وتدعو أوكرانيا جميع البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو توقع عليها حتى الآن إلى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Exhortamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a la convención por la que se establece este órgano y a que reconozcan su jurisdicción. UN وتحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية إنشاء المحكمة والاعتراف باختصاصها على أن تفعل ذلك.
    Ucrania insta a todos los países que aún no han ratificado ni firmado la Convención a que lo hagan lo antes posible. UN وتطالب أوكرانيا جميع البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم توقع عليها بعد بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Permítaseme exhortar a todos los países que aún no hayan participado a que se adhieran al instrumento presentando información el próximo año. UN وأود أن أناشد جميع البلدان التي لم تشارك بعد في هذا الصك أن تفعل ذلك عن طريق تقديم المعلومات في العام القادم.
    Hoy reiteramos ese llamamiento a todos los países que aún no han firmado la declaración. UN واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان.
    Por lo tanto, quisiera exhortar a todos los países que aún no hayan participado a que se unan al instrumento presentando información el año próximo. UN وبالتالي، أود أن أناشد جميع البلدان التي لم تشارك في الأداة بعد أن تنضم إليها بتقديم معلوماتها في العام المقبل.
    Por otra parte, encomia el compromiso de los Estados Unidos de ratificar el TPCE y exhorta a todos los países que aún no lo hayan hecho a ratificar ese Tratado de manera incondicional. UN وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط.
    Se insta a todos los países que aún no han firmado y ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a hacerlo sin demora, especialmente aquellos incluidos en el Anexo 2, sin cuya ratificación el Tratado no puede entrar en vigor. UN إن جميع البلدان التي لم توقع ولم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تُحَثّ على القيام بذلك دون تأخير، خصوصا تلك الواردة في المرفق 2، التي بدون مصادقاتها لا يمكن أن يبدأ نفاذ المعاهدة.
    El Comité debería prestar atención especial a la posibilidad de solicitar informes nacionales de aplicación a todos los países que aún no los hayan presentado, y se deberían enviar recordatorios periódicos al respecto. UN ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما خاصا بالتماس تقارير التنفيذ الوطنية من جميع البلدان التي لم تقدم هذه التقارير بعد، وأن توجه رسائل تذكيرية منتظمة بضرورة تقديم هذه التقارير.
    Acogeremos con agrado que todos los países que aún no se hayan inscrito patrocinen el proyecto de resolución. UN ونرحب بمشاركة جميع البلدان التي لم توقع بعد على قائمة مقدمي مشروع القرار.
    En conclusión, la oradora alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que firmen o ratifiquen la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وختاما، شجعت جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أن تفعل ذلك.
    Compartimos el llamamiento que se formuló en esta Comisión en nombre de la Unión Europea, y que fue formulado también por otras delegaciones, a efectos de que todos los países que aún no han adherido al TNP lo hagan lo antes posible, y encomiamos las medidas que Argelia y algunos otros países de la región adoptaron recientemente en ese sentido. UN ونحن نشاطر النداء المقدم في هذه اللجنة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبـي وبعــض الوفود اﻷخرى، الى جميع البلدان التي لم تنضم حتى اﻵن الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـــة بـــأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ونحـــن نثنـــي علـى الخطوات المتخذة مؤخرا في هذا الصدد من جانـــب الجزائر وعدد من البلدان اﻷخرى.
    Exhortan encarecidamente a todos los países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran de inmediato al Tratado y suscriban acuerdos sobre salvaguardias con el OIEA. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم للمعاهدة بعد على أن تفعل ذلك بدون تأخير وعلى أن تعقد اتفاقات عامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات.
    Permítaseme instar a todos los países que aún no han hecho compromisos con el Fondo Mundial a que lo hagan lo antes posible. UN أود أن أحث كل البلدان التي لم تتعهد بعد للصندوق العالمي أن تفعل ذلك عاجلا.
    Instamos a todos los países que aún no hayan firmado o ratificado el Protocolo Adicional sobre el particular a que lo hagan sin más demora. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق على البروتوكول الإضافي لأن تفعل ذلك دون إبطاء.
    todos los países que aún no lo hayan hecho, en particular los Estados que aún están incluidos en el anexo 2, deberían firmar y ratificar el Tratado cuanto antes. UN وينبغي لجميع البلدان التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما بقية الدول المدرجة في المرفق 2، أن تفعل ذلك دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more