Esa declaración personal de una joven de 16 años había tenido un gran efecto en todos los presentes. | UN | وهذا البيان الشخصي من فتاة عمرها 16 سنة قد أثر بشكل هائل على جميع الحاضرين. |
Quisiera que todos los presentes en esa sala se remitieran a nuestro sitio web para que puedan verlo. | UN | وأود من جميع الحاضرين في هذه القاعة أن يفتحوا موقعنا على الإنترنت ليطلعوا على التفاصيل. |
Invitamos a todos los presentes a unirse a nosotros. | UN | ونحن ندعو جميع الحاضرين هنا إلى الانضمام إلينا. |
Todos los interrogatorios deberían comenzar con la identificación de todos los presentes. | UN | وينبغي أن يجري الاستجواب بعد إثبات هوية جميع الأشخاص الحاضرين. |
todos los presentes identificaron al General de Brigada Velandia Hurtado, que siguió vigilando al grupo durante toda la reunión. | UN | وتعرف كل الحاضرين على العميد فيلانديا هورتادو الذي ظل يراقب المجموعة طيلة الاجتماع. |
A todos los presentes les manifiesto mi disposición para trabajar en la búsqueda de acuerdos sustantivos y necesarios. | UN | وأود أن أعرب لجميع الحاضرين عن عزمي على العمل من أجل تحقيق اتفاقات موضوعية وضرورية. |
Estoy seguro que todos los presentes son mejores que yo ganando dinero. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الجميع هنا أفضل مني . صنع المال |
También exhortó a todos los presentes a volver a sus lugares de origen con un renovado énfasis en las necesidades de los más vulnerables de nuestras sociedades. | UN | وأهاب أيضا بجميع الحاضرين أن يعودوا إلى أوطانهم بعزم جديد على التركيز على احتياجات أكثر الفئات ضعفا في مجتمعاتنا. |
Ahora bien, como según creo es bien sabido de todos los presentes en este foro, toda propuesta de una negociación de grupo encierra un compromiso. | UN | واﻵن، وكما يعلم جميع الحاضرين هنا، فإن النتيجة التي تسفر عنها مفاوضات مجموعة ما تنطوي على حل وسط. |
Una vez más, deseo agradecer a todos los presentes su atención y su participación. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أشكر جميع الحاضرين على اهتمامهم ومشاركتهم. |
Permítame recordar a todos los presentes que los ciudadanos del mundo entero nos están observando y que anhelan vivir en un entorno internacional más seguro. | UN | ودعوني أذكِّر جميع الحاضرين في هذه القاعة أن مواطني العالم أجمع يراقبوننا ويتوقون إلى العيش في بيئة دولية أكثر أمناً. |
México ha iniciado este camino y espera contribuir a la creación de un mundo libre de drogas al que todos los presentes aspiran. | UN | وقد شرعت المكسيك في اجتياز هذا الطريق، وتأمل أن تساهم في بناء العالم الخالي من المخدرات الذي يتطلع إليه جميع الحاضرين. |
Por último, deseo expresar mis mejores deseos a todos los presentes en esta sala y agradecerles la atención que me han prestado. | UN | وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم. |
Aguardo con interés la oportunidad de trabajar con todos los presentes para promover la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وأتطلع مستقبلاً إلى العمل مع جميع الحاضرين للنهوض بعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Para concluir, quisiera hacer un llamamiento a todos los presentes aquí en el día de hoy. | UN | أود أن أختتم بتوجيه نداء إلى جميع الحاضرين هنا اليوم. |
Todos los interrogatorios deberían comenzar con la identificación de todos los presentes. | UN | وينبغي أن يجري الاستجواب بعد إثبات هوية جميع الأشخاص الحاضرين. |
Deseo agradecer la participación de todos los presentes hoy aquí y expresarles nuestro agradecimiento por los mensajes que hemos recibido. | UN | وأود أن أشكر كل الحاضرين هنا اليوم على مشاركتهم وأعرب عن امتنانا لما تلقيناه من رسائل. |
Es como dar testimonio de la verdad del Evangelio ante todos los presentes. | Open Subtitles | وهي ايضا كإتخاذك مكان الشاهد وكإعلان عن ايمانك بالانجيل لجميع الحاضرين |
Quiero hacer un llamamiento a todos los presentes a fin de que trabajemos de manera que podamos quedar satisfechos con las conclusiones del informe interino. | UN | وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي. |
El Presidente abrió el período de sesiones dando la bienvenida a todos los presentes, y esbozó las principales cuestiones que debían abordarse en el período de sesiones. | UN | 232 - افتتح رئيس المجلس التنفيذي الدورة بالترحيب بجميع الحاضرين. وأوجز البنود الرئيسية التي ستتطرق إليها الدورة. |
Los patrocinadores instan a todos los presentes en esta sala a que apoyen este proyecto de resolución en favor de toda la humanidad. | UN | ويحث مقدمو مشروع القرار هذا جميع الموجودين في هذه القاعة على تأييده لصالح البشرية جمعاء. |
La aceptación de ese Acuerdo por parte de todos los presentes simbolizaría la aceptación universal de la propia Convención. | UN | وقبولنا جميعا هنا لهذا الاتفاق سيكون رمزا للقبول العالمي للاتفاقية ذاتها. |
Espero que todos los presentes, dentro de sus ámbitos de acción, contribuyan a la puesta en práctica de nuestras recomendaciones y conclusiones. | UN | وآمل أن يعود كل من الحاضرين هنا إلى موقع عمله فيسهم في تنفيذ ما توصلنا إليه من توصيات ونتائج. |
Supongo que todos los presentes... saben lo que sentimos el uno por el otro. | Open Subtitles | ...أعتقد أنّ الجميع في هذه الغرفة يعرف المشاعر المتبادلة بيني وبين هذه السيّدة الجميلة |
Ruego a todos los presentes que me escuchen bien. | Open Subtitles | لعل جميع الحاضرون اليوم يصغون بعناية لما سأقوله |
Aseguro a todos los presentes que mi país cooperará plenamente con la EULEX y su equipo de tareas para que la verdad sobre esos inventos se dé a conocer. | UN | وأؤكد للجميع هنا إن بلدي ستتعاون بشكل كامل مع البعثة وفرقة العمل التابعة لها من أجل كشف الحقيقة عن هذه الاختراعات. |
Se invita a todos los presentes a ver estas películas de vídeo, sobre las que se suministrará información adicional. | UN | وجميع الحاضرين مدعوون إلى التكرم بمشاهدة شريطي الفيديو هذين، اللذين ستقدم بشأنهما معلومات إضافية. |
Invito a todos los presentes a participar en él y a contribuir al mismo. | UN | وأدعو كل الموجودين هنا إلى المشاركة والإسهام. |