"todos los presos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع سجناء
        
    • جميع السجناء من
        
    • جميع السجناء في
        
    • لجميع السجناء في
        
    • كافة سجناء
        
    Los exhortamos a liberar a todos los presos de conciencia y a integrarlos plenamente en la sociedad. UN ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع.
    También pidió que se pusiera en libertad a todos los presos de conciencia, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi, a fin de que participaran en las elecciones. UN كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات.
    El Relator Especial formuló ese mismo día una declaración en la que pedía encarecidamente la puesta en libertad inmediata de la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y de todos los presos de conciencia. UN وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي.
    No obstante, en su última visita, el Relator Especial no recibió indicación alguna de que el Gobierno estuviese dispuesto a poner en libertad a todos los presos de conciencia. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    Aunque hay garantías legislativas para proteger a todos los presos de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, se ha informado al Comité de que no siempre se aplica de manera efectiva las disposiciones de esa legislación. UN وعلى الرغم من توفر الضمانات القانونية لحماية جميع السجناء من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية، فقد أبلغت اللجنة أن أحكام ذلك القانون لا تطبق بفعالية على الدوام.
    El Relator Especial reitera su recomendación al Gobierno de que libere inmediatamente a todos los presos de conciencia. UN ويكرر المقرر الخاص هذه التوصية إلى الحكومة بأن تطلق فوراً سراح جميع سجناء الرأي.
    101. El Relator Especial insta al Gobierno a liberar a todos los presos de conciencia de manera inmediata e incondicional. UN 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً.
    Reitera que el Gobierno debe poner en libertad a todos los presos de conciencia que quedan, sin condiciones ni demoras. UN ويكرر التأكيد على لزوم أن تفرج الحكومة عن جميع سجناء الضمير الباقين دون شروط أو تأخير.
    todos los presos de conciencia aún recluidos deben ser liberados de inmediato y sin condiciones. UN 86 - وينبغي الإفراج على الفور وبدون شروط عن جميع سجناء الرأي المتبقين.
    Así pues, reitera su opinión de que el Gobierno debe poner en libertad a todos los presos de conciencia, sin demoras ni condiciones. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن الحكومة ينبغي أن تفرج عن جميع سجناء الضمير المتبقين بدون شروط أو تأخير.
    88. Insta al Gobierno a que libere inmediatamente y sin condiciones a todos los presos de conciencia restantes. UN 88- ويحث المقرر الخاص الحكومة على الإفراج عن جميع سجناء الضمير المتبقيين فوراً وبدون شروط.
    El Relator Especial reitera que todos los presos de conciencia deben ser liberados sin condiciones. UN ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه يجب الإفراج عن جميع سجناء الضمير دون شروط.
    También se hacen gestiones para poner en libertad a todos los presos de conciencia para fines de 2013. UN كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013.
    6. Insta al Gobierno de Turkmenistán a que ponga en libertad, de inmediato e incondicionalmente, a todos los presos de opinión; UN 6- تحث حكومة تركمانستان على الإفراج فوراً ودون قيد أو شرط عن جميع سجناء الضمير؛
    El 11 de marzo de 2006, el Relator Especial hizo un llamamiento al Gobierno para que lo liberase sin condiciones junto con todos los presos de conciencia. UN وفي 11 آذار/مارس 2006، ناشد المقرر الخاص الحكومة إطلاق سراحه وسراح جميع سجناء الضمير دون قيد أو شرط.
    Instó al Gobierno a que pusiera fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos, que liberara a todos los presos de conciencia y a las personas detenidas arbitrariamente y que cesara los actos de intimidación, persecución y detención arbitraria. UN وحث الحكومة على أن تضع على الفور حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى الإفراج عن جميع سجناء الضمير وعن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية، والكف فوراً عن أي ترهيب أو اضطهاد أو اعتقالات تعسفية.
    El Relator Especial cree que esos casos, en particular los seis ocurridos en el estado de Rakhine, constituyen un borrón grave en el historial de la reforma del país y deben incluirse en el compromiso del Presidente de liberar a todos los presos de conciencia para finales de 2013. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013.
    todos los presos de conciencia deberían ser liberados de forma inmediata y sin condiciones. UN 80 - ينبغي الإفراج عن جميع سجناء الضمير فورا ودون شروط.
    Ha establecido partidos políticos, ha permitido la libertad de reunión y de asociación pacíficas, ha posibilitado la libertad de expresión y ha concedido amnistías a fin de fomentar la reconciliación nacional, y tiene previsto liberar a todos los presos de conciencia a finales de 2013. UN وقد سمحت بإنشاء الأحزاب السياسية، وبالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ومكنت حرية التعبير ومنحت عفوا عاما لتعزيز المصالحة الوطنية، وتعتزم تحرير جميع سجناء الرأي بحلول نهاية عام 2013.
    53. Según informes recibidos, cuando el Taliban tomaba una zona, liberaba a todos los presos de los centros de detención. UN ٣٥- أفادت التقارير بقيام الطلبان عند الاستيلاء على مقاليد الحكم في منطقة معينة باخلاء سبيل جميع السجناء من مراكز الاحتجاز الموجودة بها.
    2.9 Ese antiguo recluso manifestó que todos los presos de la cárcel de Abu Salim, sin excepciones, eran torturados. UN 2-9 وأفاد النزيل السابق أن جميع السجناء في سجن أبو سليم تعرضوا للتعذيب، دون استثناء.
    En relación con la diferencia existente entre el régimen de las colonias de rehabilitación por el trabajo y las prisiones, dice que todos los presos de las colonias correccionales tienen la oportunidad de trabajar, lo cual hace la vida más fácil. UN أما فيما يتعلق بالفرق بين نظام مخيمات العمل اﻹصلاحي والسجون، فتتاح لجميع السجناء في مخيمات العمل فرصة العمل، وهو ما ييسر الحياة.
    A ese respecto, la oradora agradecería que el Relator Especial evaluara los progresos realizados para la liberación de todos los presos de conciencia antes de que finalice el año 2013. UN وفي هذا الصدد، فإنها تقدر تقييم المقرر الخاص للتقدم المحرز نحو إطلاق سراح كافة سجناء الضمير بحلول نهاية 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more