"todos los procesos de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع عمليات السلام
        
    • جميع العمليات السلمية
        
    • جميع عمليات إحلال السلام
        
    Se propuso introducir cupos de participación de la mujer en todos los procesos de paz. UN واقترح وضع حصص للجنسين في جميع عمليات السلام.
    Rwanda contribuye, aunque sea modestamente, a todos los procesos de paz en curso en nuestra región y en otras zonas de África. UN وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا.
    Tema: la inclusión de la mujer en todos los procesos de paz. UN الموضوع: إدماج المرأة في جميع عمليات السلام.
    Es necesario reconocer la contribución crítica de las mujeres en las actividades de facilitación, mediación y reconciliación, garantizando su participación total en condiciones de igualdad y la integración de perspectivas de género en todos los procesos de paz. UN وتبرز الحاجة إلى الاعتراف بالمشاركة الحيوية للمرأة في جهود التيسير والوساطة والمصالحة بكفالة مشاركتها بصورة تامة وعلى قدم المساواة، وإدراج المنظورات الجنسانية في جميع عمليات السلام.
    :: En ese sentido es deseable que todos los procesos de paz vayan acompañados de un componente de reconstrucción y recuperación económica; UN :: وفي هذا الصدد، أبديت رغبة عامة في أن يواكب جميع العمليات السلمية عنصر قوامه الانتعاش الاقتصادي والإعمار؛
    i) Realizar mayores esfuerzos por aplicar la Ley de Eliminación de la Violencia contra la Mujer de 2009 y proteger los derechos de la mujer, entre otras cosas asegurando su inclusión en la vida pública y en todos los procesos de paz y reconciliación, con igualdad de oportunidades en la educación y el empleo. UN (ط) اتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ قانون عام 2009 المتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وحماية حقوق المرأة، بما في ذلك كفالة إدماج المرأة في الحياة العامة وفي جميع عمليات إحلال السلام والمصالحة، إلى جانب تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم والعمالة.
    Es preciso que se aprueben leyes para poner fin a la impunidad y reformas destinadas a prestar apoyo a la participación mayor de la mujer en todos los procesos de paz, actividades humanitarias y reconstrucción. UN كما يجب سن تشريعات لوضع حد للإفلات من العقاب، ووضع إصلاحات ترمي إلى دعم زيادة مشاركة المرأة في جميع عمليات السلام والمساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار.
    :: Velar por que en todos los procesos de paz, seguridad y mediación en los conflictos se reconozca explícitamente la necesidad de prevenir, responder y reducir los crímenes de violencia sexual en los conflictos y se destaque la necesidad de excluir tales crímenes de las disposiciones de amnistía. UN :: كفالة الإقرار صراحة في جميع عمليات السلام والأمن والوساطة بضرورة منع جرائم العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي لها والحد منها، والتأكيد على ضرورة استثناء هذه الجرائم من أحكام العفو العام.
    6. Alienta a todos los Estados de África a que integren los derechos del niño en todos los procesos de paz, acuerdos de paz y fases de recuperación y reconstrucción después de los conflictos; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب الصراعات؛
    Tema: plena participación de la mujer en todos los procesos de paz. UN تشرين الأول/أكتوبر، نيويورك. (الموضوع: المشاركة الكاملة للمرأة في جميع عمليات السلام).
    :: Sesión del Consejo de Seguridad, octubre, Nueva York. Tema: plena participación de la mujer en todos los procesos de paz. UN :: جلسة لمجلس الأمن، تشرين الأول/أكتوبر، نيويورك. (الموضوع: المشاركة الكاملة للمرأة في جميع عمليات السلام).
    6. Alienta a todos los Estados de África a integrar los derechos del niño en todos los procesos de paz, acuerdos de paz y fases de recuperación y reconstrucción después de los conflictos; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛
    6. Alienta a todos los Estados de África a integrar los derechos del niño en todos los procesos de paz, acuerdos de paz y fases de recuperación y reconstrucción después de los conflictos; UN 6- تشجع جميع الدول الأفريقية على إدراج حقوق الطفل في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام ومراحل الإصلاح وإعادة التعمير التي تعقب النزاعات؛
    - Exhortar a todas las partes interesadas a que aseguren la participación de los refugiados y desplazados internos y la inclusión de sus necesidades, en particular su derecho al regreso y la reintegración en forma voluntaria, segura y digna, en todos los procesos de paz, los acuerdos de paz y los planes y programas de recuperación y reconstrucción con posterioridad a los conflictos. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان مشاركة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً وتلبية احتياجاتهم، بما في ذلك حقهم في عودة طوعية وآمنة وكريمة وإعادة إدماجهم في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وبرامج الإنعاش بعد انتهاء النـزاع وخطط وبرامج التعمير.
    - Exhortar a todas las partes interesadas a que aseguren que se integre concretamente la protección, los derechos y el bienestar de las mujeres y las niñas afectadas por un conflicto armado en todos los procesos de paz, los acuerdos de paz y los planes y programas de recuperación y reconstrucción con posterioridad a un conflicto. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى ضمان إدراج المسائل المتعلقة بحماية وحقوق ورفاه النساء والفتيات المتأثرات بالنـزاع، على وجه التحديد، في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    - Exhortar a todas las partes interesadas a que aseguren la participación de los refugiados y desplazados internos y la inclusión de sus necesidades, en particular su derecho al regreso y la reintegración en forma voluntaria, segura y digna, en todos los procesos de paz, los acuerdos de paz y los planes y programas de recuperación y reconstrucción con posterioridad a los conflictos. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان مشاركة اللاجئين والمشردين داخلياً وإدراج تلبية احتياجاتهم، بما في ذلك حقهم في العودة الطوعية والآمنة والكريمة وإعادة إدماجهم، في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وبرامج الإنعاش بعد انتهاء النـزاع وخطط وبرامج إعادة البناء.
    - Exhortar a todas las partes interesadas a que aseguren que se integre concretamente la protección, los derechos y el bienestar de las mujeres y las niñas afectadas por un conflicto armado en todos los procesos de paz, los acuerdos de paz y los planes y programas de recuperación y reconstrucción con posterioridad a un conflicto. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى ضمان إدراج المسائل المتعلقة بحماية وحقوق ورفاه النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات، على وجه التحديد، في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    La participación de las mujeres tiene que ser una parte integral de todos los procesos de paz en consonancia con la resolución 1325 (2000) y las resoluciones posteriores 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) y 1960 (2010). UN ويجب أن تكون مشاركة المرأة جزءا لا يتجزأ من جميع عمليات السلام وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2008) والقرارات اللاحقة 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010).
    :: Prestación de asesoramiento técnico al Gobierno del Afganistán sobre la incorporación de los principios de derechos humanos, la rendición de cuentas y la inclusión en todos los procesos de paz y reconciliación, así como de apoyo técnico continuo a las instituciones del Estado y las fuerzas nacionales de seguridad afganas sobre cuestiones de derechos humanos UN :: تقديم المشورة الفنية إلى حكومة أفغانستان بشأن تضمين جميع عمليات السلام والمصالحة مبادئ حقوق الإنسان وأحكام المساءلة والشمولية، مع استمرار تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية بشأن قضايا حقوق الإنسان
    :: Prestación de asesoramiento técnico al Gobierno del Afganistán sobre la incorporación de los principios de derechos humanos, la rendición de cuentas y la inclusión en todos los procesos de paz y reconciliación, así como de apoyo técnico continuo a las instituciones del Estado y las fuerzas de seguridad afganas sobre cuestiones de derechos humanos UN :: تقديم المشورة التقنية إلى حكومة أفغانستان بشأن إدراج مبادئ حقوق الإنسان والمساءلة والإدماج في جميع عمليات السلام والمصالحة، مع استمرار تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات الدولة وقوات الأمن الأفغانية بشأن مسائل حقوق الإنسان
    Por las razones mencionadas, Uganda ha participado activamente en todos los procesos de paz de la región. UN وهذا هو السبب في أن أوغندا شاركت بنشاط في جميع العمليات السلمية الإقليمية.
    5. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos (Alta Comisionada) exhortó a que se adoptaran más medidas para aplicar la Ley para la eliminación de la violencia contra la mujer y para proteger los derechos de la mujer, como garantizar la inclusión de la mujer en la vida pública y en todos los procesos de paz y reconciliación, así como la igualdad de oportunidades en los ámbitos de la educación y el empleo. UN 5- وأوصت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضة السامية) باتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، ولحماية حقوق المرأة، بما في ذلك ضمان إدماج المرأة في الحياة العامة وفي جميع عمليات إحلال السلام والمصالحة، وتحقيق تكافؤ الفرص في التعليم والعمالة(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more