Se espera que el foro mundial sobre los productos básicos sea en su género el foro más grande del mundo sobre todos los productos básicos. | UN | ومن المنتظر أن يكون المنتدى أكبر منتدى يعقد في العالم بشأن جميع السلع الأساسية. |
Todo indica que la inflación continuará aumentando en vista del incremento del precio del petróleo y la necesidad de importar casi todos los productos básicos esenciales, incluidos los materiales de construcción y el arroz, alimento de primera necesidad. | UN | وتشير جميع المؤشرات إلى أن التضخم سوف يستمر في الزيادة بسبب ارتفاع أسعار النفط والحاجة إلى استيراد جميع السلع الأساسية تقريبا، بما في ذلك مواد البناء والأرز، وهو الغذاء الرئيسي. |
todos los productos básicos (en dólares corrientes)** | UN | جميع السلع الأساسية (بالقيمة الدولارية الحالية)** |
En las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha para el Desarrollo habría que abordar estas cuestiones en relación con todos los productos básicos. | UN | وينبغي أن تعالج جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية تلك المسائل بالنسبة لجميع السلع الأساسية. |
El análisis de la UNCTAD indica que los precios de todos los productos básicos tuvieron un aumento de casi el 90%, en dólares, o del 66%, en derechos especiales de giro (DEG), entre 2002 y 2006. | UN | ويبين التحليل الذي قام به الأونكتاد أن أسعار جميع السلع الأساسية زادت بنسبة 90 في المائة تقريباً بالدولار أو 66 في المائة بحقوق السحب الخاصة في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006. |
En los últimos 10 años, la demanda de todos los productos básicos aumentó vigorosamente y la utilización de la capacidad se incrementó en forma constante a medida que entraron en actividad nuevos establecimientos de producción. | UN | وكان نمو الطلب على جميع السلع الأساسية قوياً خلال العِقد الماضي وارتفعت نسبة استخدام القدرات باطراد في حين دخلت منشآت الإنتاج الجديدة مرحلة التشغيل. |
Para la Argentina, como para muchos de los países de ingresos medios que no reciben asistencia oficial para el desarrollo, la erradicación total de la pobreza solamente podrá lograrse a través de un sistema de comercio internacional justo y equitativo, que elimine las barreras arancelarias y para-arancelarias para todos los productos básicos. | UN | وبالنسبة للأرجنتين، شأنها شأن كثير من البلدان ذات الدخل المتوسط التي لا تتلقى مساعدات إنمائية رسمية، لا يمكن تحقيق القضاء الكامل على الفقر إلا من خلال نظام دولي منصف وعادل للتجارة، يلغي الحواجز الجمركية وغير الجمركية من على جميع السلع الأساسية. |
todos los productos básicos (salvo el petróleo crudo) | UN | جميع السلع الأساسية (فيما عدا النفط الخام) |
todos los productos básicos | UN | جميع السلع الأساسية |
todos los productos básicos (en derechos especiales de giro) | UN | جميع السلع الأساسية (بحقوق السحب الخاصة) |
todos los productos básicos | UN | جميع السلع الأساسية |
todos los productos básicos (excluido el petróleo crudo) | UN | جميع السلع الأساسية (باستثناء النفط الخام) |
todos los productos básicos (excluido el petróleo crudo, en dólares corrientes) | UN | جميع السلع الأساسية (عدا النفط الخام، بالدولار بقيمته الحالية) |
todos los productos básicos | UN | جميع السلع الأساسية |
A mediados del año 2000, los precios de productos básicos agrícolas (es decir, todos los productos básicos excepto los minerales y metales y el petróleo) permanecían, en valores nominales, a sus niveles más bajos de muchos años. | UN | 4 - بقيت أسعار السلع الأساسية الرخوة (أي جميع السلع الأساسية عدا الفلزات والمعادن والنفط)، كما تبين أرقامها، عند أدنى مستوياتها لسنين عديدة، حتى منتصف عام 2000. |
23. Reconoce la importancia de aumentar la eficiencia y la eficacia de la gestión de los ingresos de los sectores público y privado de los países desarrollados y en desarrollo que provienen de todos los productos básicos y de las industrias relacionadas con ellos, incluidos los productos finales elaborados, con objeto de apoyar el desarrollo; | UN | 23 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع المصنعة النهائية، دعما للتنمية؛ |
19. Reconoce la importancia de aumentar la eficiencia y la eficacia de la gestión de los ingresos de los sectores público y privado de los países desarrollados y en desarrollo que provienen de todos los productos básicos y de las industrias relacionadas con ellos, incluidos los productos finales elaborados, con objeto de apoyar el desarrollo; | UN | " 19 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
54. Sin embargo, a partir del segundo semestre de 2008 se ha observado una importante inversión de las tendencias de los precios de prácticamente todos los productos básicos. | UN | 54- بيد أنه، ومنذ النصف الثاني من عام 2008، حدث تحوُّل كبير في اتجاه الأسعار لجميع السلع الأساسية تقريباً. |
Los expertos reconocían que, dado que los mercados estaban vinculados entre sí y que la volatilidad se transmitía entre ellos, la regulación debía ser global y abarcar todos los productos básicos. | UN | وأقر الخبراء بأنه نظراً إلى ارتباط الأسواق بعضها ببعض وانتقال التقلبات من سوق إلى أخرى، يجب أن يكون التنظيم عالمياً وشاملاً لجميع السلع الأساسية. |
Hasta mayo de 2002 incluido, el índice de precios combinado para todos los productos básicos disminuyó en 17% en valor real y en un 24% en dólares actuales. | UN | وحتى نهاية شهر أيار/مايو 2002، انخفض الرقم القياسي لجميع السلع الأساسية بنسبة 17 في المائة بالقيم الحقيقية، وبنسبة 24 في المائة بالقيمة الحالية للدولار(). |
Las repercusiones de la violencia complicaron una situación humanitaria ya de por sí grave, resultado del cierre ininterrumpido de Gaza durante 18 meses a todos los productos básicos, salvo los más esenciales. | UN | وزادت من أثر العنف تعقيداً الحالة الإنسانية الخطيرة أصلاً التي تسبب بها الإغلاق المستمر لغزة أمام معظم السلع الأساسية لمدة 18 شهرا. |
46. En 1992 bajaron los precios de casi todos los productos básicos en comparación con sus niveles de 199125. | UN | ٦٤ - وفي عام ١٩٩٢، هبطت أسعار كافة السلع اﻷساسية تقريبا عن مستواها في عام ١٩٩١)٢٥(. |