"todos los programas y actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع برامج وأنشطة
        
    • جميع البرامج والأنشطة
        
    En el futuro continuarán organizándose actividades de formación, tanto a nivel técnico como directivo, para promover las cuestiones relacionadas con la igualdad de la mujer en todos los programas y actividades de la OIT. UN وسيستمر تنظيم اﻷنشطة التدريبية في المستقبل على كل من المستوى التقني ومستوى اتخاذ القرارات لزيادة مجاراة الاهتمامات المتعلقة بالجنسين في جميع برامج وأنشطة المنظمة.
    En los primeros años del nuevo siglo estos elementos fundamentales, deberán servir para promover la plena participación de las mujeres a todos los niveles y en todos los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ٤٥ - وسيتمثل التحدي في السنوات اﻷولى من القرن الجديد في التأسيس على ما سبق بكفالة أن تشارك المرأة مشاركة تامة على جميع المستويات وفي جميع برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Para desempeñar esta función con más eficacia, el Secretario General debería velar por que todos los programas y actividades de las Naciones Unidas se coordinen con el fin de reducir los costos de transacción de sus actividades operacionales en África. UN ولتحقيق المزيد من الفعالية في أداء هذا الدور، ينبغي للأمين العام أن يكفل تنسيق جميع برامج وأنشطة الأمم المتحدة بهدف الحد من تكاليف المعاملات المتصلة بأنشطتها التنفيذية في أفريقيا.
    El Bibliotecario Jefe administra y coordina todos los programas y actividades de la Biblioteca, que comprende la Dependencia de Registro, Expedientes y Archivos, la Sección de Procesamiento de la Información y la Sección de Servicios para Usuarios. UN ويقوم رئيس المكتبة بإدارة وتنسيق جميع برامج وأنشطة المكتبة التي تشمل وحدة السجل والوثائق والمحفوظات وقسم تجهيز المعلومات وقسم خدمات المستعملين.
    Puesto que es importante que Timor-Leste asuma el control de su futuro, debe hacerse lo posible para que su población participe al máximo en todos los programas y actividades de la UNMIT. UN ونظرا لأهمية أن تتملك تيمور - ليشتي مقاليد أمورها في المستقبل، يتعين بذل الجهود لتحقيق أقصى مشاركة لشعبها في جميع البرامج والأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    El Bibliotecario Jefe administra y coordina todos los programas y actividades de la Biblioteca, que comprende la Dependencia de Registro, Expedientes y Archivos, la Sección de Procesamiento de la Información y la Sección de Servicios para Usuarios. UN ويقوم رئيس المكتبة بإدارة وتنسيق جميع برامج وأنشطة المكتبة التي تشمل وحدة السجل والوثائق والمحفوظات وقسم تجهيز المعلومات وقسم خدمات المستعملين.
    En vista de la limitada capacidad del Gobierno y de los interesados directos nacionales para la prestación de servicios, la puesta en práctica de las reformas y la adecuada gestión económica y financiera, es preciso incorporar el fomento de la capacidad en todos los programas y actividades de consolidación de la paz. UN وبالنظر إلى محدودية قدرات الحكومة والأطراف المعنية الوطنية لتقديم الخدمات، وتنفيذ الاصلاحات وكفالة الإدارة الاقتصادية والمالية بقدر كاف، يجب إدماج بناء القدرات في جميع برامج وأنشطة بناء السلام.
    todos los programas y actividades de aprendizaje estructurados se evalúan sobre la base de opiniones inmediatas de los participantes en cuanto a la pertinencia de su trabajo y la intención de aplicar las nuevas aptitudes y conocimientos que han adquirido. UN يتم تقييم جميع برامج وأنشطة التعلم المهيكلة على أساس ردود الفعل الفورية التي يبديها المشاركون بشأن صلة تلك الأنشطة والبرامج بعملهم ونيتهم تطبيق ما اكتسبوه من مهارات ومعارف جديدة.
    Promoción y apoyo a la innovación: fomentar nuevos enfoques, en consonancia con los principios y directrices de la Estrategia Mundial de la Vivienda, en todos los programas y actividades de planificación urbana y vivienda en todos los niveles; UN ' 1` تشجيع ودعم الابتكار: تشجيع إتباع النُهُج الجديدة، بما يتفق مع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية للاستراتيجية العالمية للإسكان، في جميع برامج وأنشطة التخطيط الحضري والإسكان على جميع الأصعدة؛
    12. La ASEAN reconoce que una base financiera sólida y estable es un requisito indispensable para la aplicación eficiente y eficaz de todos los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ١٢ - تدرك رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن اﻷساس المالي المتين والثابت يُشكل شرطا حيويا مسبقا لتنفيذ جميع برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة بفعالية وكفاءة.
    Los Ministros reafirmaron que la ejecución de todos los programas y actividades de las Naciones Unidas previstos en su mandato debería corresponder a funcionarios de la administración pública internacional, de conformidad con los Artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٤٨ - وأكد الوزراء من جديد أنه ينبغي أن يتولى تنفيذ جميع برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة المرخص بها، موظفو الخدمة المدنية الدولية وفقا للمادتين ٠٠١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Sitio Web del Convenio de Estocolmo: mantenimiento y desarrollo constante del sitio web del Convenio, difusión de los documentos de las reuniones, materiales de consulta oficiales, información exhaustiva sobre todos los programas y actividades de la Secretaría del Convenio de Estocolmo, datos técnicos actualizados y acceso a documentos de orientación y publicaciones. UN موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت: إدارة ومواصلة تطوير موقع الاتفاقية على الإنترنت، ونشر وثائق الاجتماع والمواد المرجعية الرسمية والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة أمانة اتفاقية استكهولم واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات.
    Sitio web del Convenio: desarrollar el sitio web del Convenio, difundir documentos de la reunión, materiales de consulta oficiales, información amplia sobre todos los programas y actividades de la secretaría, datos técnicos actualizados, acceso a los documentos de orientación y publicaciones. UN الموقع الشبكي للاتفاقية: تطوير الموقع الشبكي للاتفاقية ونشر وثائق الاجتماعات، والمواد المرجعية الرسمية، والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة الأمانة، والبيانات التقنية المستكملة وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية، والمنشورات.
    19. La delegación de los Estados Unidos considera, por otra parte, que el ámbito de actuación de la nueva Oficina englobará todos los programas y actividades de las Naciones Unidas, incluidos todos los funcionarios y demás personal que participen en ellos. UN ١٩ - واسترسلت تقول إن وفد الولايات المتحدة يعتبر أيضا أن نطاق عمل المكتب الجديد سيشمل جميع برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك كل المسؤولين والفئات اﻷخرى من الموظفين العاملين في إطار هذه البرامج واﻷنشطة.
    10. Si bien aplica una estrategia global para garantizar la integración del factor de las diferencias de trato por motivo de sexo en todos los programas y actividades de la OIT, las tareas en que se concentra la acción de la OIT para la promoción de la situación de las trabajadoras son: UN ٠١- وبينما تقوم منظمة العمل الدولية بتنفيذ استراتيجية للتنسيق بغية ضمان إدراج بعد الاهتمام بالجنسين في جميع برامج وأنشطة المنظمة، يركﱢز عمل المنظمة من أجل تحسين مركز النساء العاملات على المجالات التالية:
    La evaluación del impacto del género se ha convertido en parte integrante de la planificación, gestión, supervisión y evaluación de los proyectos en un esfuerzo por reforzar la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas y actividades de ONU-Hábitat, incluidos los relacionados con la aplicación de los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio. UN 25- أصبح تقدير الأثر بالنسبة للجنسين جزءا لا يتجزأ من عمليات تخطيط المشروع وإدارته ورصده وتقييمه وذلك في محاولة لإدخال القضايا المتعلقة بالجنسين في جميع برامج وأنشطة موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتصل منها بتنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا في إعلان الألفية.
    3. Reitera su reconocimiento por la labor que realiza la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para coordinar la cooperación internacional, y pide que siga incorporándose la perspectiva de género en todos los programas y actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN " 3 - تكرر الإعراب عن تقديرها للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على عملها المتعلق بتنسيق جهود التعاون الدولي، وتطلب مواصلة العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    3. Reitera su reconocimiento por la labor que realiza la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para coordinar la cooperación internacional, y, pide que siga incorporándose una perspectiva de género en todos los programas y actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 3 - تكرر الإعراب عن تقديرها للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على عملها الرامي إلى تنسيق جهود التعاون الدولي، وتطلب مواصلة العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    3. Reitera su reconocimiento por la labor que realiza la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para coordinar la cooperación internacional, y, pide que siga incorporándose una perspectiva de género en todos los programas y actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 3 - تكرر الإعراب عن تقديرها للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على عملها الرامي إلى تنسيق جهود التعاون الدولي، وتطلب مواصلة العمل على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Sitio web del Convenio: mantener y desarrollar el sitio web del Convenio, difundir los documentos de la reunión, los materiales de consulta oficiales, amplia información sobre todos los programas y actividades de la Secretaría, datos técnicos actualizados y acceso a los documentos de orientación, las publicaciones y la base de datos sobre CFP en español, francés e inglés. UN موقع الاتفاقية على الإنترنت: إدارة وتطوير موقع الاتفاقية على الإنترنت ونشر وثائق الاجتماعات والمواد المرجعية الرسمية، والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة الأمانة واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات وقاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more