"todos los puertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الموانئ
        
    • جميع موانئ
        
    • جميع نقاط
        
    • كل ميناء
        
    • كافة الموانئ
        
    • لجميع الموانئ
        
    • المرافئ
        
    Asimismo, se han destruido todos los puertos marítimos ilegales que se utilizaban para el contrabando de drogas. UN كذلك جرى تدمير جميع الموانئ غير الشرعية التي استعملت لفترة لتهريب المخدرات.
    Se incrementaron los controles fronterizos a nivel nacional en todos los puertos y aeropuertos internacionales, realizando una evaluación más rigurosa de la documentación de todos aquellos ciudadanos extranjeros que deseen ingresar o salir del país. UN كما جرى تعزيز الرقابة الحدودية، على الصعيد الوطني، داخل جميع الموانئ والمطارات الدولية، مع إجراء فحص أكثر صرامة لوثائق جميع المواطنين الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد أو الخروج منه.
    Mozambique fue el pionero: la privatización se inició a finales del decenio de 1990 y afectó a todos los puertos del país. UN فقد بدأت عملية الخصخصة في هذا البلد في نهاية التسعينات وشملت جميع الموانئ.
    todos los puertos de transbordo internacionales han de compartir esta carga financiera. UN وهذا العبء المالي ينبغي أن تتقاسمه جميع موانئ إعادة الشحن الدولية.
    :: Ampliar su utilización a todos los puertos de entrada al Estado, y UN :: توسيع مداه الجغرافي ليشمل جميع موانئ الدخول إلى الدولة؛
    En todos los puertos de entrada de Sudáfrica se han instalado lámparas ultravioleta para detectar los pasaportes fraudulentos o falsificados. UN نـُـصبت في جميع نقاط الدخول إلى جنوب أفريقيا مصابيح فوق بنفسجية للكشف عن جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة.
    :: Incremento de controles fronterizos en todos los puertos y aeropuertos internacionales. UN - زيادة ضوابط مراقبة الحدود في جميع الموانئ والمطارات الدولية.
    La autoridad competente ha distribuido las resoluciones mencionadas a todos los puertos para su aplicación. Cabe señalar que el buque con pabellón de Corea del Norte que fondea en el Puerto Islámico de Yedá solo transporta ganado. UN وقامت الجهة المختصة بتعميم قرار مجلس الأمن المشار إليه على جميع الموانئ للعمل بموجبه، علما بأن السفينة التي تتردد على ميناء جدة الإسلامي وترفع علم كوريا الشعبية الديمقراطية هي لنقل المواشي فقط.
    En el marco de la misión se realizaron visitas a todos los puertos principales y se establecieron contactos con autoridades y con operadores privados. UN وشملت البعثة الموفدة في هذا الصدد زيارات إلى جميع الموانئ الرئيسية واتصالات بالسلطات والمتعهدين من القطاع الخاص.
    Control a División especial. Quiero alerta inmediata en todos los puertos. Ciérrenlos. Open Subtitles اريد انذار جميع "الموانئ" ان يفعّل فوراً "اغلقوا كل "الموانئ
    Vale, tengo agentes en todos los puertos y estaciones. Open Subtitles كل الحق، لدينا ضباط في جميع الموانئ والمحطات.
    Dijo que la parte de la zona vallada de Varosha al norte de la calle Dhimokratias debía seguir estando en el lado turcochipriota y que debían levantarse todos los embargos a todos los puertos aéreos y marítimos en la parte septentrional de Chipre. UN وقال مرة أخرى إنه لا بد من أن يبقى من فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي الجزء شمال شارع ديمقراتياس، وأن تزال جميع تدابير الحظر من جميع الموانئ الجوية والبحرية في القطاع الشمالي من قبرص.
    El mejoramiento de la seguridad en todos los puertos de entrada al país es prioridad del Gobierno. UN ويشكل تحسين الأمن في جميع موانئ الدخول أولوية بالنسبة للحكومة.
    La mejora de la seguridad en todos los puertos de entrada es un asunto prioritario para el Gobierno de las Bahamas. UN تحسين الأمن في جميع موانئ الدخول أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    Hemos realizado trabajos de infraestructura de transporte para aumentar el acceso a todos los puertos de transporte y de tránsito. UN لقد نفذنا أعمالاً في البنية الأساسية للنقل، لتحسين الوصول إلى جميع موانئ النقل والمرور العابر.
    La lista mencionada se distribuirá en todos los puertos de entrada con el fin de evitar que ingresen en el Japón las personas que figuren en dicha lista. Se denegará el desembarco en el Japón a toda persona que no vaya provista del visado correspondiente. UN وسيتم تعميم القائمة المذكورة أعلاه على جميع موانئ الدخول لمنع دخول اﻷشخاص المحددين في القائمة، وأي شخص ليست بحوزته تأشيرة دخول سيمنع من دخول اليابان.
    En todos los puertos de entrada en la Federación existe un sistema informatizado de gestión y control de la inmigración, que identifica a las personas indeseables que figuran en una lista que mantiene la policía y el Departamento de Inmigración. UN وتطبق جميع موانئ الدخول في الاتحاد نظاما محوسبا لمراقبة وإدارة شؤون الهجرة يجري في إطاره تحديد الأشخاص غير المرغوبين المدرجين على قائمة للمراقبة تحتفظ بها إدارة الشرطة والهجرة.
    El Departamento del Interior proyecta instalar sistemas de información de tipo Edison en todos los puertos de entrada. UN وتزمـع وزارة الداخلية إنشـاء نظم معلومات على غـرار نظم معلومات إديسون في جميع نقاط الدخول إلى البلد.
    El Director de Inmigración distribuye la Lista de nombres y los detalles pertinentes a todos los puertos de entrada. UN ويتولى مدير شؤون الهجرة تعميم قائمة الأسماء مصحوبة بالتفاصيل ذات الصلة على جميع نقاط الدخول.
    todos los puertos del continente pueden llegar a ser corredores de tránsito. Al haber 15 países sin litoral en África, la mayoría de los puertos pueden prestar servicios a uno o varios de ellos, además de ser utilizados por el tráfico nacional. UN يمثل كل ميناء من موانئ القارة ممرا محتملا للعبور، إذ أن معظم الموانئ، نظرا لوجود 15 بلدا غير ساحلي في أفريقيا، يمكن أن يلبي حاجة واحد أو عدة من تلك البلدان بالإضافة إلى حركة المرور الداخلية.
    En cuanto al equipo, se preparó un programa para equipar a todos los puertos comerciales marroquíes con el sistema AIS de identificación automática de naves y el sistema VTS de gestión del tráfico de naves o de radares ARPA. UN وفيما يتعلق بالمعدات، حدد برنامج لتجهيز كافة الموانئ التجارية المغربية بنظام التحديد الالي للهوية للتحديد الآلي لهوية السفن، ونظام تكنولوجيا المراقبة بالفيديو لإدارة حركة مرور السفن، وكذا برادارات من نوع أبرا (APRA ).
    En este sentido el Departamento de Transporte ha aprobado planes de seguridad para todos los puertos comerciales de Sudáfrica. UN وفي هذا الشأن، أقرت إدارة النقل خططا أمنية لجميع الموانئ التجارية في جنوب أفريقيا.
    El practicaje es obligatorio en todos los puertos pero en la nómina de la Dirección de Puertos sólo figuran dos prácticos. UN وإرشاد السفن إلزامي في جميع المرافئ، ولكن يبدو أن هناك مرشدين للسفن فقط يعملان لدى هيئة المرافئ الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more