"todos los puestos de control" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع نقاط التفتيش
        
    • جميع مراكز التفتيش
        
    • جميع نقاط العبور
        
    • كل نقاط التفتيش
        
    Para esa fecha, se habrán eliminado todos los puestos de control aduanero internos en la Federación, y se habrá establecido la completa libertad de circulación. UN وبحلول ذلك التاريخ ستلغى جميع نقاط التفتيش الجمركي الداخلية في الاتحاد وتطبق حرية التحرك الكاملة.
    todos los puestos de control no autorizados por la IPTF se considerarán ilegales y se desmantelarán. UN وستعتبر جميع نقاط التفتيش غير المأذون بها من قوة الشرطة الدولية غير قانونية وسيجري إزالتها.
    todos los puestos de control no autorizados por la IPTF se considerarán ilegales y se desmantelarán. UN وسوف تعتبر قوة الشرطة الدولية جميع نقاط التفتيش غير المرخص بها غير قانونية وسوف تقوم بإزالتها.
    Que se eliminen todos los puestos de control y las líneas de demarcación y que el establecimiento de tales puestos de control y líneas de demarcación sea considerado un delito; UN يتم سحب جميع نقاط التفتيش وخطوط تحديد الحدود، ويعتبر إقامة نقاط للتفتيش وخطوط تحديد الحدود عملا إجراميا؛
    No obstante, se han adoptado medidas específicas que han sido difundidas a todos los puestos de control a fin de que puedan identificar a estas personas e interrogarlas, si fuera preciso, en caso de que intentaran atravesar las fronteras del Níger. UN غير أنه اتخذت تدابير محددة وعممت على جميع مراكز التفتيش حتى يتسنى تحديد هويتهم والتحقيق معهم عند الاقتضاء إذا حاولوا عبور حدود النيجر.
    La Oficina de Migraciones ha establecido un sistema de control de migraciones que puede emplearse para transmitir información a todos los puestos de control fronterizos. UN وضعت دائرة الهجرة نظاما وطنيا لمراقبة الهجرة يمكن الاستعانة به لنقل المعلومات إلى جميع نقاط التفتيش الحدودية.
    En todos los puestos de control fronterizos hay funcionarios de inmigración que, de ser necesario, cooperan con los representantes de órganos de control fronterizo, policía, fuerzas de seguridad y otros organismos autorizados. UN ويوجد مسؤولون تابعون للسلطات المعنية بالهجرة في جميع نقاط التفتيش الحدودية، ويقومون عند الاقتضاء بالتعاون مع ممثلي أجهزة مراقبة الحدود والشرطة والأمن وغيرها من الأجهزة المأذون لها.
    El Sistema de Identificación y Registro de Personas está instalado en todos los puestos de control fronterizos. UN وجرى تركيب نظام لتحديد الهوية والتسجيل في جميع نقاط التفتيش الحدودية.
    Quiten todos los puestos de control de los accesos a la ciudad. Open Subtitles افتحوا جميع نقاط التفتيش المؤدية إلى هنا.
    Una vez que los detalles de las personas se hayan introducido en el sistema, la información se transmitirá electrónicamente a todos los puestos de control para que los funcionarios de esos puestos estén sobre aviso e impidan que esas personas entren en el país. UN وفور تسجيل التفاصيل المتعلقة بهؤلاء الأفراد في النظام، تنقل المعلومات إلكترونيا إلى جميع نقاط التفتيش كي يتنبه الموظفون بها ويمنعون هؤلاء الأفراد من دخول البلد.
    En este sentido, el Comité observa que algunos Estados tienen problemas todavía para distribuir las actualizaciones de la Lista a todos los puestos de control fronterizo y a las oficinas consulares pertinentes. UN وبهذا الشأن، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول ما زالت تواجه مشاكل من حيث تعميم القوائم المستكملة على جميع نقاط التفتيش الحدودية المعنية والمكاتب القنصلية.
    Se reduciría la presencia de contingentes en todos los puestos de control fijo de los puntos de entrada y salida clave y sensibles de la Zona Temporal de Seguridad, mientras que los observadores militares de las Naciones Unidas desempeñarían funciones de patrulla. UN ويقلص تواجد الوحدات في جميع نقاط التفتيش الثابتة عند نقاط الدخول والخروج المهمة والحساسة في المنطقة الأمنية المؤقتة، بينما يضطلع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الدوريات.
    El OIC espera que, si las autoridades oficiales logran desplegarse en el norte, todos los puestos de control desaparecerían para fines de 2011. UN ويأمل مكتب شركات الشحن أن تختفي جميع نقاط التفتيش بحلول نهاية عام 2011 إذا استطاعت الإدارة الرسمية توزيع موظفيها في الشمال.
    b) Debían abrirse las carreteras y caminos al público y retirarse todos los puestos de control ilegales en todo el país; UN )ب( ينبغي فتح الطرق العادية والرئيسية أمام الجمهور وينبغي إزالة جميع نقاط التفتيش في أرجاء البلد؛
    Asimismo se alcanzó el acuerdo de que para el 3 de septiembre de 1994 se habrían retirado todos los puestos de control y barreras instalados por las diversas milicias de los clanes en la ciudad. UN كما تم الوصول الى اتفاق على أنه ينبغي إزالة جميع نقاط التفتيش والمتاريس التي أقامتها مختلف ميليشيات العشائر في المدينة قبل ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    18. Insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que eliminen todos los puestos de control ilegales, que constituyen obstáculos a la libre circulación de personas y mercaderías en todo el país; UN ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛
    18. Insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que eliminen todos los puestos de control ilegales, que constituyen obstáculos a la libre circulación de personas y mercaderías en todo el país; UN ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛
    18. Insta al Gobierno de Angola y a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola a que eliminen todos los puestos de control ilegales que obstaculizan la libre circulación de personas y mercaderías en todo el país; UN " ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛
    6. todos los puestos de control, a los efectos de facilitar la operación de expulsión. " UN ٦- جميع نقاط التفتيش لتسهيل عملية اﻹبعاد " .
    Se impusieron severas restricciones al movimiento de la UNPROFOR dentro del sector Sarajevo, se cerraron todos los puestos de control de los serbios de Bosnia, unos 250 soldados quedaron confinados en los puestos de recogida de armas y 26 observadores militares de las Naciones Unidas quedaron detenidos en sus cuarteles. UN وفرضت عدة قيود على تحركات قوة اﻷمم المتحدة للحماية داخل قطاع سراييفو، وأغلقت جميع مراكز التفتيش التابعة لصرب البوسنة، وتعرض نحو ٢٥٠ من الجنود للحصار داخل مراكز جمع اﻷسلحة واحتجز ٢٦ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في مقارهم.
    A juicio del Organismo, ya es hora de que se realice un examen completo y objetivo de todos los procedimientos que se aplican en su contra en todos los puestos de control de entrada y salida de Israel. UN وترى الوكالة أن الأوان قد آن منذ أمد بعيد لإجراء استعراض شامل وموضوعي لجميع الاجراءات التي تنفذ حاليا ضد الوكالة في جميع نقاط العبور من إسرائيل وإليها.
    Debemos volver. Envié la matrícula de Hans a todos los puestos de control. Open Subtitles يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more