"todos los refugiados palestinos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى
        
    En este sentido, los derechos del pueblo palestino a la libre determinación y el retorno de todos los refugiados palestinos a su patria, son de importancia particular. UN وتحقيقا لذلك، فإن حقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم تكتسي أهمية خاصة.
    Creemos que la solución completa y justa a la cuestión de Palestina radica en la observancia plena de todos los derechos del pueblo de Palestina, incluido el regreso de todos los refugiados palestinos a su propia tierra y la liberación de todos los territorios ocupados. UN ونحن نؤمن بأن الحل الشامل والعادل لقضية فلسطين يكمن في الاحترام الكامل لجميع حقوق شعب فلسطين بما في ذلك عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة.
    Creemos que el fin de la ocupación israelí y la creación de un Estado palestino con Al-Quds Al-Sharif como capital y el retorno de todos los refugiados palestinos a sus países de origen es la única solución posible a esta prolongada crisis. UN إننا نعتقد أن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطين، تكون عاصمتها القدس الشريف، وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم تمثل الحل الوحيد لهذه الأزمة الدائمة.
    Consideramos que el fin de la ocupación israelí, la creación de un Estado de Palestina con Al-Quds Al-Sharif como capital y el regreso de todos los refugiados palestinos a su patria es la única solución a la prolongada crisis palestina. UN ونؤمن بأن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم تمثل الحل الوحيد للأزمة الفلسطينية المستمرة.
    Consideramos que una paz duradera en el Oriente Medio sólo será posible mediante la plena restauración de los derechos del pueblo palestino, incluido el regreso de todos los refugiados palestinos a su patria y el establecimiento de un Estado palestino con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN ونرى أنه لن يتسنى تحقيق سلام دائم في فلسطين إلا من خلال استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه كاملة، بما فيها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف.
    Habida cuenta de estas realidades, la única conclusión lógica es que la paz en el Oriente Medio requiere una solución justa y amplia de la cuestión de Palestina mediante el retorno de todos los refugiados palestinos a su patria, el ejercicio de su derecho inalienable a la libre determinación y la liberación de todos los territorios ocupados. UN وفي ضوء هذه الحقائق، فإن النتيجة المنطقية الوحيدة هـــي أن السلام في الشرق اﻷوسط يتطلب حلا عادلا وشامـــلا لقضيـة فلسطين من خلال عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، وممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة.
    Proponemos el regreso de todos los refugiados palestinos a sus territorios, así como el establecimiento de un Estado democrático en la histórica tierra de Palestina, en la que árabes y judíos puedan vivir en pie de igualdad, tal como ocurrió en Sudáfrica, donde negros y blancos han coexistido después de decenios de conflicto y derramamiento de sangre. UN وهذا الحل أكدته ليبيا أكثر من مرة خلال اقتراحها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، وإقامة دولة ديمقراطية على أرض فلسطين التاريخية، يعيش فيها العرب واليهود على قدم المساواة، على غرار ما جرى في جنوب أفريقيا، حيث تعايش السود والبيض بعد عقود من الصراع وإراقة الدماء.
    Estamos seguros de que la paz amplia, justa y duradera de la región seguirá eludiéndonos a menos que todos los derechos del pueblo palestino, incluido el retorno de todos los refugiados palestinos a su patria y el establecimiento de un Estado palestino, se vean restaurados plena e incondicionalmente. UN إننا نعتقد أن السلام الشامل العادل والدائم في المنطقة سيبقى يراوح مكانه، حتى تستعاد، بشكل كامل وبدون شروط، جميع حقوق الشعب الفلسطيني، بما فيها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم، وحتى إقامة الدولة الفلسطينية.
    Sólo se logrará con una solución radical que permita y garantice el retorno de todos los refugiados palestinos a su territorio y el establecimiento de un Estado democrático en la tierra de la Palestina histórica en el que judíos y árabes puedan vivir los unos al lado de los otros, con plena igualdad, de manera similar al modelo sudafricano, en el que negros y blancos se reconciliaron después de decenios de conflicto y derramamiento de sangre. UN وإننا نعتقد أن الحل لا يمكن أن يتم من خلال فرض الأمر الواقع، وإصدار القرارات ووضع الخطط غير القابلة للتنفيذ، وإنما من خلال الحل الجذري الذي يضمن عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، وإقامة دولة ديمقراطية على أرض فلسطين التاريخية يعيش فيها العرب واليهود على قدم المساواة، على غرار ما جرى في جنوب أفريقيا حيث تم الوئام بين البيض والسود بعد عقود من الصراع وإراقة الدماء.
    En ese contexto, quisiéramos subrayar que nunca podrá lograrse paz, seguridad y estabilidad en el Oriente Medio si no se pone un plazo para el regreso de todos los refugiados palestinos a su patria y para la creación de un Estado palestino viable, soberano, independiente y democrático, que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad dentro de las fronteras previas a 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ويؤكد في السياق ذاته، على أنه لا يمكن إرساء السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط بدون تحديد إطار زمني لعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم؛ وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة، ومستقلة وديمقراطية، تتوافر لها جميع مقومات الاستمرار، داخل حدود آمنة تتخذ من القدس الشرقية عاصمة لها؛ دولة تجمع كل الفلسطينيين، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل بسلام وأمان ضمن حدود ما قبل عام 1967.
    Sólo se logrará con una solución radical que permita y garantice el retorno de todos los refugiados palestinos a su territorio y el establecimiento de un Estado democrático en la tierra de la Palestina histórica en el que judíos y árabes puedan vivir los unos al lado de los otros, con plena igualdad, de manera similar al modelo sudafricano, en el que negros y blancos se reconciliaron después de decenios de conflicto y derramamiento de sangre. UN " إننا نعتقد أن الحل لا يمكن أن يتم من خلال فرض الأمر الواقع، وإصدار القرارات، ووضع الخطط غير القابلة للتنفيذ، وإنما من خلال الحل الجذري الذي يضمن عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، وإقامة دولة ديمقراطية على أرض فلسطين التاريخية، يعيش فيها العرب واليهود على قدم المساواة على غرار ما جرى في جنوب أفريقيا، حيث تم الوئام بين السود والبيض بعد عقود من الصراع وإراقة الدماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more