"todos los responsables de violaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المسؤولين عن انتهاكات
        
    • أولئك المسؤولين عن انتهاكات
        
    • جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات الأحكام
        
    • جميع المسؤولين عن الانتهاكات
        
    El Relator Especial pide al Gobierno que ponga a disposición de la justicia a todos los responsables de violaciones del derecho a la vida, indemnice a las víctimas o a sus familias y adopte todas las medidas necesarias para evitar que vuelvan a producirse violaciones de esta clase. Polonia UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى تقديم جميع المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة إلى العدالة، وإلى تقديم تعويض إلى الضحايا أو أسرهم واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع تكرار وقوع هذه الانتهاكات.
    No obstante, el Comité considera que dicha ley vulnera el derecho a un recurso efectivo, puesto que impide que se investigue y se sancione a todos los responsables de violaciones de derechos humanos, e impide el derecho a la reparación, indemnización y rehabilitación a las víctimas. UN غير أن اللجنة ترى أن هذا القانون ينتهك الحق في الانتصاف الفعال لأنه يعيق التحقيق مع جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبتهم ويقف في سبيل حق الضحايا في الجبر والتعويض ورد الاعتبار.
    No obstante, el Comité considera que dicha ley vulnera el derecho a un recurso efectivo, puesto que impide que se investigue y se sancione a todos los responsables de violaciones de derechos humanos, e impide el derecho a la reparación, indemnización y rehabilitación a las víctimas. UN غير أن اللجنة ترى أن هذا القانون ينتهك الحق في الانتصاف الفعال لأنه يعيق التحقيق مع جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبتهم ويقف في سبيل حق الضحايا في الجبر والتعويض ورد الاعتبار.
    d) Cumplir su obligación de velar por que todos los responsables de violaciones de derechos humanos sean sometidos a la justicia; UN (د) الاضطلاع بمسؤوليتها لضمان تقديم أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة؛
    Pidiendo que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario y violaciones o abusos de los derechos humanos, según proceda, incluidos los que entrañen actos de violencia o abusos contra los niños y actos de violencia sexual y por razón de género, sean rápidamente capturados y llevados ante la justicia para que rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يدعو إلى القبض على جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات الأحكام السارية من القانون الدولي الإنساني والانتهاكات أو التجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني، والمسارعة إلى القبض على أولئك الأشخاص وتقديمهم للعدالة ومحاسبتهم،
    El Consejo de Seguridad reitera que todos los responsables de violaciones y abusos de los derechos humanos, incluidos los actos de violencia, deben rendir cuentas. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف.
    No obstante, el Comité considera que dicha ley vulnera el derecho a un recurso efectivo, puesto que impide que se investigue y se sancione a todos los responsables de violaciones de derechos humanos, e impide el derecho a la reparación, indemnización y rehabilitación a las víctimas. UN غير أن اللجنة ترى أن هذا القانون ينتهك الحق في الانتصاف الفعال لأنه يعيق التحقيق مع جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبتهم ويقف في سبيل حق الضحايا في الجبر والتعويض ورد الاعتبار.
    El Consejo destaca que todos los responsables de violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, así como quienes ordenaron esos actos, deberán rendir cuenta de ellos. UN ويؤكد المجلس أن جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وكل من أمر بارتكاب تلك الانتهاكات سيحاسبون على ذلك.
    La Coalición Siria mantiene su compromiso de velar por que todos los responsables de violaciones del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario comparezcan ante la justicia, de conformidad con los principios del derecho internacional. UN ويظل الائتلاف السوري ملتزما بتقديم جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى العدالة وفقا لمبادئ القانون الدولي.
    11. Subraya la necesidad de garantizar que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos rindan cuentas de sus actos; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    11. Subraya la necesidad de garantizar que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos rindan cuentas de sus actos; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    De aparecer pruebas de que se cometieron dichos actos ilícitos, estamos decididos a traer ante la justicia a todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario, al igual que a toda persona que haya perpetrado delitos, particularmente contra la población civil. UN وفي حالة ظهور دليل يثبت أن أعمالا غير قانونية قد ارتكبت، فإننا مصممون على تقديم جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الى العدالة، مثلما هو الشأن في كل اﻷحوال بالنسبة الى أي شخص مسؤول عن ارتكاب جرائم، وبصورة خاصة ضد السكان المدنيين.
    h) Cumplir su obligación de asegurar que todos los responsables de violaciones de los derechos humanos sean llevados ante la justicia; UN (ح) أن تفي بمسؤوليتها المتمثلة في ضمان إحالة جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء؛
    h) Cumplir su obligación de asegurar que todos los responsables de violaciones de los derechos humanos sean llevados ante la justicia; UN (ح) أن تفي بمسؤوليتها المتمثلة في ضمان إحالة جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء؛
    72. todos los responsables de violaciones de los derechos humanos en la República Árabe Siria deben rendir cuentas, lo que incluye la remisión de casos a la CPI. UN 72 - وذكر أن جميع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية يجب أن يحاسبوا، بما في ذلك عن طريق إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Pidiendo que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos, según proceda, incluidos los que entrañen actos de violencia o abusos contra los niños y actos de violencia sexual y por razón de género, sean rápidamente capturados y llevados ante la justicia para que rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    Pidiendo que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos, según proceda, incluidos los que entrañen actos de violencia o abusos contra los niños y actos de violencia sexual y por razón de género, sean rápidamente capturados y llevados ante la justicia para que rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تلك التي تنطوي على عنف ضد الأطفال أو اعتداءات عليهم وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه؛
    d) Cumpla su obligación de velar por que todos los responsables de violaciones de derechos humanos sean llevados ante la justicia; UN (د) الاضطلاع بمسؤوليتها المتمثلة في ضمان إحالة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان إلى القضاء؛
    1. Reitera su profunda preocupación por la situación en la región de Darfur del Sudán, en particular la crisis humanitaria y los continuos informes de violaciones de derechos humanos, incluidos ataques contra civiles cometidos por las milicias Janjaweed, y reitera la necesidad de enjuiciar a todos los responsables de violaciones de los derechos humanos en Darfur; UN 1 - يكرر الإعراب عن قلقه الشديد بشأن الحالة السائدة في منطقة دارفور بالسودان، ولا سيما الأزمة الإنسانية وما تتناقله التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاعتداءات التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد ضد المدنيين، ويكرر تأكيد ضرورة تقديم جميع أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور للمحاكمة؛
    Pidiendo que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario y violaciones o abusos de los derechos humanos, según proceda, incluidos los que entrañen actos de violencia o abusos contra los niños y actos de violencia sexual y por razón de género, sean rápidamente capturados y llevados ante la justicia para que rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يدعو إلى القبض على جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات الأحكام السارية من القانون الدولي الإنساني والانتهاكات أو التجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني، والمسارعة إلى القبض على أولئك الأشخاص وتقديمهم للعدالة ومحاسبتهم،
    El Consejo reitera que todos los responsables de violaciones y abusos de los derechos humanos, incluidos incluso de los actos de violencia, deben rendir cuentas. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف.
    El concepto abarcaba tanto la ilegitimidad de la " impunidad absoluta " como la comprobación de la imposibilidad práctica de juzgar exhaustivamente a todos los responsables de violaciones graves de los derechos humanos. UN وكان هذا المفهوم يأخذ في الاعتبار سواء عدم شرعية " الافلات المطلق من العقاب " أو ملاحظة الاستحالة العملية لمحاكمة جميع المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان محاكمة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more