"todos los sectores de la economía" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع قطاعات الاقتصاد
        
    • جميع القطاعات الاقتصادية
        
    • لجميع قطاعات الاقتصاد
        
    • كافة قطاعات الاقتصاد
        
    • كل قطاع من قطاعات الاقتصاد
        
    • بجميع قطاعات الاقتصاد
        
    • جميع مجالات الاقتصاد
        
    • كل أجزاء اﻻقتصاد
        
    • كل قطاعات الاقتصاد
        
    • جميع فروع الاقتصاد
        
    El aumento de las oportunidades comerciales de todos los países en todos los sectores de la economía estimularía el crecimiento económico y el desarrollo. UN وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات الاقتصاد أن تكون حافزا للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Los precios del combustible en valores reales se han triplicado, al igual que los gastos de transporte, lo que ha repercutido desfavorablemente en todos los sectores de la economía. UN وتضاعفت أسعار الوقود بالقيمة الحقيقية ثلاث مرات، وكذلك تكاليف النقل، مما ترك أثرا سلبيا على جميع قطاعات الاقتصاد.
    todos los sectores de la economía quedaron afectados y el índice de desempleo aumentó. UN وتأثرت جميع قطاعات الاقتصاد وتضاعفت نسبة البطالة.
    Habría de promoverse en todos los sectores de la economía. UN وينبغي تشجيعها في جميع القطاعات الاقتصادية.
    todos los sectores de la economía cubana se han visto afectados por el bloqueo en su actividad comercial. UN لقد كان للحصار تأثير في النشاط التجاري لجميع قطاعات الاقتصاد الكوبي.
    El segundo elemento importante en la reconstrucción de la parte oriental de Alemania ha sido la reestructuración de todos los sectores de la economía. UN وكان العنصر الهام الثاني في إعادة بناء الجزء الشرقي من ألمانيـــا إعـــادة هيكلة جميع قطاعات الاقتصاد.
    i) fomento de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía nacional; UN `١` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛
    i) fomento de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía nacional; UN `١` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    En conjunto, esas fuentes ofrecían un cuadro completo de la destrucción generalizada que había afectado a casi todos los sectores de la economía kuwaití. UN وتعطي هذه المصادر مجتمعة صورة شاملة عن التدمير الواسع النطاق الذي أصاب جميع قطاعات الاقتصاد الكويتي تقريباً.
    En conjunto, esas fuentes ofrecían un cuadro completo de la destrucción generalizada que había afectado a casi todos los sectores de la economía kuwaití. UN وتعطي هذه المصادر مجتمعة صورة شاملة عن التدمير الواسع النطاق الذي أصاب جميع قطاعات الاقتصاد الكويتي تقريباً.
    Se ha presentado para su examen el proyecto de Política Nacional de Empleo de Uganda, que se propone promover la agilización del empleo productivo en todos los sectores de la economía. UN وقد أعد مشروع السياسة الوطنية للعمل في أوغندا، وهو يرمي إلى تعزيز العمل المنتج على نحو أسرع في جميع قطاعات الاقتصاد.
    - Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    - Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    todos los sectores de la economía, incluido el sector rural, debían participar de manera efectiva en el diálogo social. UN وينبغي أن يشمل الحوار الاجتماعي بشكل فعال جميع قطاعات الاقتصاد بما في ذلك القطاع الريفي.
    Aunque el Gobierno desea diversificar la economía y estimular las empresas nacionales, el papel de la IED seguirá siendo decisivo en todos los sectores de la economía. UN وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    En la actualidad, la diversidad biológica forma parte integrante de todos los sectores de la economía. UN وقد أصبح التنوع البيولوجي جزءاً أساسياً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    En un esfuerzo por reducir esa vulnerabilidad, a mediados del decenio de 1980 se crearon unas 30 empresas paraestatales en todos los sectores de la economía. UN وفي محاولة لتخفيف هذه الهشاشة، أُنشئت في منتصف الثمانينيات حوالي 30 شركة شبه حكومية تغطي جميع القطاعات الاقتصادية.
    Damos prioridad a atraer las inversiones, comercializar gradualmente todos los sectores de la economía y aumentar la participación de los servicios privados. UN ونعطي الأولوية لجذب الاستثمارات والاستغلال التجاري التدريجي لجميع قطاعات الاقتصاد وزيادة حصة الخدمات الخاصة.
    Las consecuencias de las inundaciones en todos los sectores de la economía han sido enormes: quedó destruido el 10% de las tierras cultivadas y dañado el 90% de la estructura de regadío de las zonas damnificadas. UN وكان تأثير الفيضانات على كافة قطاعات الاقتصاد تأثيرا مروعا: فقد دُمرت 10 في المائة من الأراضي المزروعة، بينما تضررت نسبة 90 في المائة من هياكل الري في المناطق المنكوبة.
    Los importadores de petróleo corren el riesgo de que el aumento de sus gastos de importación provoque una reacción en cadena de consecuencias negativas para todos los sectores de la economía. UN ويواجه مستوردو النفط تزايد تكاليف استيراد النفط الذي يمكن أن يحدث آثاراً ثانوية ضارة في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    El conflicto armado y los desastres naturales han afectado seriamente a casi todos los sectores de la economía: la atención médica, la educación, la ciencia y la cultura. UN إن الصراع المسلح والكوارث الطبيعية ألحقا الضرر البالغ بجميع قطاعات الاقتصاد تقريبا وهي الرعاية الصحية والتعليم والعلم والثقافة.
    Las mujeres turcomanas gozan de igualdad de derechos y son miembros socialmente activos, que tienen una amplia representación en todos los sectores de la economía y en la vida política y social del país. UN وتتمتع المرأة التركمانية بعضوية المجتمع بصورة كاملة ونشطة، وهي ممثلة على نطاق واسع في جميع مجالات الاقتصاد والسياسة والحياة العامة.
    El plan contiene una estrategia de protección ambiental a largo plazo que debería conducir a la integración de las consideraciones ecológicas en el desarrollo de todos los sectores de la economía nacional. UN وتشمل هذه الخطة استراتيجية طويلة اﻷجل لحماية البيئة تؤدي إلى دمج اعتبارات البيئة ضمن تنمية كل قطاعات الاقتصاد الوطني.
    Medidas para asegurar el uso racional del agua en todos los sectores de la economía UN ضمان الاستخدام الرشيد للمياه في جميع فروع الاقتصاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more