"todos los servicios médicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الخدمات الطبية
        
    • جميع المرافق الطبية
        
    • كافة الخدمات الطبية
        
    • التسهيﻻت الصحية
        
    • مختلف خدمات العيادات
        
    • جميع الدوائر الصحية
        
    • جميع الخدمات الصحية
        
    En el King Edward VI Memorial Hospital de Stanley se prestan todos los servicios médicos del Territorio. UN وتتركز جميع الخدمات الطبية في اﻹقليم في مستشفى الملك ادوارد السادس التذكاري في ستانلي.
    En el King Edward VI Memorial Hospital de Stanley se prestan todos los servicios médicos del Territorio. UN وتتركز جميع الخدمات الطبية في اﻹقليم في مستشفى الملك إدوارد السادس التذكاري في ستانلي.
    todos los servicios médicos deben mantener una reserva de medicamentos y artículos consumibles para 60 días a fin de evitar la escasez. UN وينبغي أن تحافظ جميع المرافق الطبية على احتياطي من الأدوية كافٍ لمدة 60 يومًا لتجنب حدوث أي نقص في الأدوية والمواد الاستهلاكية.
    36. Habida cuenta del estado de salud crítico del Sr. Jayasundaram, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que le garantice el acceso a todos los servicios médicos pertinentes. UN 36- ونظراً إلى الوضع الصحي الحرج للسيد جاياسوندارام، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة السماح له بالوصول إلى جميع المرافق الطبية الملائمة.
    todos los servicios médicos de las Islas Malvinas (Falkland) se basan en el Hospital Rey Eduardo VII de Stanley. UN وتقدم كافة الخدمات الطبية في جزر فوكلاند (مالفيناس) في مستشفى الملك إدوراد السابع التذكارية في ستانلي.
    Mantenimiento propio • Respecto de los arreglos de mantenimiento propio, que abarcan todos los servicios médicos requeridos incluidos los suministros necesarios, se recomienda el establecimiento de las tasas estándar existentes o nuevas que se indican a continuación: UN ● بالنسبة للاكتفاء الذاتي الذي يشمل كافة الخدمات الطبية اللازمة، بما في ذلك جميع اللوازم الضرورية، نوصي بتحديد المعدلات القياسية السارية و/أو الجديدة، على النحو التالي:
    A fin de mejorar el acceso a los servicios y reducir el número de pacientes en los centros sanitarios de los campamentos, se adoptaron otras medidas para proporcionar todos los servicios médicos generales a los niños y a las mujeres en edad de procrear en los dispensarios maternoinfantiles existentes. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    En 2012 elaboró directrices para la realización de pruebas del VIH y prestación de asesoramiento para su uso por todos los servicios médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وفي عام 2012، أعد المكتب مبادئ توجيهية للفحوص والمشورة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لاستعمالها في جميع الدوائر الصحية التابعة للأمم المتحدة في العالم.
    Sin embargo, todos los servicios médicos dedicados al tratamiento del SIDA se ofrecen a cualesquiera personas, incluidas las prostitutas. UN ومع ذلك، فإن جميع الخدمات الصحية المتاحة فيما يتعلق بالإيدز متاحة لجميع الأشخاص، بمن فيهم البغايا.
    En el King Edward VI Memorial Hospital de Stanley se prestan todos los servicios médicos del territorio. UN وتتركز جميع الخدمات الطبية في اﻹقليم في مستشفى الملك ادوارد السادس التذكاري في ستانلي.
    La situación humanitaria en Naplusa es cada vez más crítica, pues actualmente todos los servicios médicos están paralizados por el ejército israelí. UN والحالة الإنسانية في نابلس حرجة بشكل متزايد ومتنام، بالنظر إلى أن جميع الخدمات الطبية مشلولة حاليا بفعل الجيش الاسرائيلي.
    La situación en materia de salud se vio especialmente afectada cuando fue destruido el laboratorio central del hospital de Shebergan, en la provincia de Jowzjan; según se informa, el 50% de todos los servicios médicos están destinados a los heridos de guerra. UN وتأثرت الحالة الصحية بوجه خاص تأثرا سلبيا عندما دمر المختبر المركزي في مستشفى شبرغان، في محافظة جوجان؛ وعلم أن ٠٥ في المائة من جميع الخدمات الطبية خصصت لجرحى الحرب.
    todos los servicios médicos reservados para las mujeres y las niñas se concentrarán en un solo hospital que carece de material y de personal calificado y por lo tanto apenas está en condiciones de funcionamiento. UN وستوفر جميع الخدمات الطبية الخاصة بالمرأة والطفلة في مستشفى واحد تنقصه اﻷجهزة والموظفون المؤهلون وبالتالي، يكاد يكون غير ممكن التشغيل.
    En el King Edward VII Memorial Hospital de Stanley se prestan todos los servicios médicos civiles de las Islas Malvinas (Falkland). UN ٤٨ - وتتركز جميع الخدمات الطبية المدنية بجزر فوكلاند )مالفيناس( في مستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري في ستانلي.
    17. En Tailandia se cuenta con todos los servicios médicos modernos. UN 17- وتتوفر في تايلند جميع الخدمات الطبية العصرية.
    Para ello se evaluarán todos los servicios médicos existentes, se establecerán nuevos dispensarios de las Naciones Unidas o se fortalecerán los que están en los lugares de destino con condiciones de vida “difíciles”, se simplicarán los procedimientos de evacuación con fines médicos y se resolverán numerosos problemas médico-administrativos. UN وسيضطلع بذلك من خلال تقييم جميع المرافق الطبية المتاحة، وإقامة مستوصفات جديدة تابعة لﻷمم المتحدة و/أو تعزيز المستوصفات القائمة في مراكز العمل الشاق، وتبسيط إجراءات اﻹجلاء الطبي، وحل العديد من المسائل الطبية - اﻹدارية.
    Para ello se evaluarán todos los servicios médicos existentes, se establecerán nuevos dispensarios de las Naciones Unidas o se fortalecerán los que están en los lugares de destino con condiciones de vida “difíciles”, se simplicarán los procedimientos de evacuación con fines médicos y se resolverán numerosos problemas médico-administrativos. UN وسيضطلع بذلك من خلال تقييم جميع المرافق الطبية المتاحة، وإقامة مستوصفات جديدة تابعة لﻷمم المتحدة و/أو تعزيز المستوصفات القائمة في مراكز العمل الشاقة، وتبسيط إجراءات اﻹجلاء الطبي، وحل العديد من المسائل الطبية - اﻹدارية.
    Para ello se evaluarán todos los servicios médicos existentes, se establecerán nuevos dispensarios de las Naciones Unidas o se fortalecerán los ya existentes en los lugares de destino con condiciones de vida ”difíciles”, se simplificarán los procedimientos de evacuación con fines médicos y se resolverán numerosos problemas médico-administrativos. UN وسيضطلع بذلك من خلال تقييم جميع المرافق الطبية المتاحة، وإقامة مستوصفات جديدة تابعة لﻷمم المتحدة و/أو تعزيز المستوصفات القائمة في مراكز العمل الشاق، وتبسيط إجراءات اﻹجلاء الطبي، وحل العديد من المسائل الطبية - اﻹدارية.
    El plan cubre todos los servicios médicos necesarios prestados por los médicos en las oficinas, clínicas, hospitales y hogares, así como algunos servicios de cirugía dental que médicamente deben efectuarse en el hospital. UN وتغطي الخطة كافة الخدمات الطبية اللازمة التي يقدمها اﻷطباء في العيادة أو المصحة أو المستشفى أو المنزل، وكذلك بعض عمليات الجراحة - طب اﻷسنان اللازم من الناحية الطبية القيام بها في مستشفى.
    todos los servicios médicos se prestan en el King Edward VII Memorial Hospital de Stanley. UN وتقدم كافة الخدمات الطبية في جزر فوكلاند (مالفيناس) في مستشفى الملك إدوراد السابع في ستانلي.
    todos los servicios médicos se prestan en el King Edward VII Memorial Hospital de Stanley, que presta una amplia gama de servicios de atención primaria a la población civil, al personal militar estacionado en Stanley y a la tripulación de las flotas pesqueras extranjeras que faenan en las aguas que rodean las islas. UN وتقدم كافة الخدمات الطبية في مستشفى الملك إدوراد السابع في ستانلي، الذي يقدم كامل خدمات الرعاية الصحية الأولية إلى السكان المدنيين والأفراد العسكريين المرابطين في ستانلي وطواقم سفن الصيد الأجنبية العاملة في المناطق المحيطة بالجزر.
    A fin de mejorar el acceso a los servicios y reducir el número de pacientes en los centros sanitarios de los campamentos, se adoptaron otras medidas para proporcionar todos los servicios médicos generales a los niños y a las mujeres en edad de procrear en los dispensarios maternoinfantiles existentes. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    Casi todos los servicios médicos y paramédicos cuentan con personal femenino, pero su número sigue siendo inferior al de los hombres. UN - الموظفات الطبيات والمساعدات الطبيات موجودات في جميع الدوائر الصحية تقريبا ولكن عددهن لا يزال منخفضا بالمقارنة بأعداد الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more